Ta-da!(ジャジャ~ン!)
昨日の真っ白な壁は、こうなりました!
藤の花ですね~。
STARRY
こんにちは!
今日はいつもみてるNetflixからおすすめのドラマをご紹介します
『EMILY IN PARIS』日本語版で『エミリーパリへ行く』です。
プラダを着た悪魔やマイインターンなどが好きな方は絶対好きなはず
シーズン3まで出ていますが1話が30分程度と短いのでいっきに見れちゃいますよ♪
まず、リリーコリンズがきれいすぎる!
発音が聞き取りやすい!(絶対に字幕でみるのがおすすめ)
出てくる英語の言い回しやイディオムがおもしろい!
あとはファッションがとにかく可愛いんです、、、!
主人公のエミリーはマーケティング会社で働いているので服装もおしゃれ
ほとんどが高級ブランド品なのでマネはできないですが、、(笑)
PATOUもエミリーが着ていて大人気になりましたよね
そこはさておき、今回はドラマに出てきたフレーズをいくつかご紹介しますね。
”step on your toes”
toesはつま先という意味なので直訳すると「(あなたの)つま先を踏む」という意味になりますが
実際は「人の気分を害する、怒らせる」という意味になります。
エミリーがフランスに行く前に上司との会話で、
「I don't wanna step on your toes.(あなたの気分を害したくないの)」
と言っていました。
”fake it till you make it"
エミリーはもともとアメリカで仕事をしていたので恋人にフランスに行くのを反対されていました。
恋人にフランス語も話せないのにと心配された時にエミリーが返した一言がこれです。
意味は「できるまでできるふりをする」です。
make it は成功という意味で、よくアドバイスなんかでもこのフレーズが使われます。
かっこいいですよね
その恋人とは結局別れてしまうのですが、フランスでも出会いがあり、そこも注目です
今回ご紹介したのはシーズン1の1話に出てきたフレーズです。
まだまだおもしろい可愛いフレーズがたくさん使われていますのでまたご紹介しますね
お楽しみに!
MOE