栗御殿

ライブ観覧LOVEだね♪

釜山で買い物~CD カセット編~

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
写真右上 ミヌの新作 『2集』と M.C the MAXの新作 『4集』
節約の為に、CDではなくカセットテープを購入しました。
CDの半分の値段なのですよ~

レジにいたら、高校生位の女の子が、同じM.C the MAXを買っていて、
「お私、流行りモノ抑えてる…かも?」とうれしくなりました。
彼女はCDを買っていましたが。

右下 QUEEN 『THE MIRACLE』
QUEENを好きになったきっかけの「MIRACLE」が入っているので買いました。
韓国版ではないので、ハングルの歌詞カードは入っていません。

左上 安全地帯『Only You.』バラードベストアルバムです。
ハングルの歌詞カードが欲しかったので、お店の人に聞いてみました。
うめさんの助け舟もあり、お店の人がパソコンで調べてくれましたが、
入っているかどうか分からないようでした。

ハングルの帯がついているし、製品コードが "88" から始まっているし、
韓国版なんだろうな、と思って買ったらビンゴ
ハングル歌詞カード、ついていました。
その上安全地帯についての説明も、歌詞カード見開きいっぱいにありました。

釜山に着いて1日目の夜、参鶏湯屋さんで買ったCDを開き、しばし涙ぐむPamでした

韓国で安全地帯や玉置浩二が好かれているんだなぁ~と実感出来て、
いろいろな思いが胸に迫ってきたのですよ

左下 安全地帯 『THE VERY BEST OF 安全地帯』その名の通り、ベストアルバムです。
このCDは、もう持っているのですが、他のアルバムには入っていない曲が入っていて
その曲のハングル訳が欲しくて買いました。
釜山のCDショップを回っての感想

最新作ではないものを探している場合、見つけたときに買うべし

日本でも、同じことが言えますけど~

今回、安全地帯のCDは絶対欲しかったんですが、
置いているアルバムの種類は限られているし、
置いているところと置いていないところがありました。

例えばクーポンが使えるお店で買おう!とか思っていても、
そのお店には置いていないことも考えられますから、
前もってそのお店にあるかどうか確認するとか、まずそのお店に行ってみるとか、
何らかの対策(対策って言うと、ちょっとオオゲサかな?)が必要だと思いました。

あとポスターなどおまけが欲しいときは~
「私は○○のファンです」とアピールするべし

例えばシンファのファンなら、
「シンファ ペニエヨ~ポスト(ポスター)チュセヨ~」と言ってみる…とか。。。

ポスターやカレンダーをたくさんいただいて、とても楽しく買い物が出来た
CDショップ「SKCプラザ」での出来事は、改めて書きますね

釜山大学 売店への行き方

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
釜山大学に行って「釜山大学グッズ」を買うのが今回の旅行の楽しみのひとつでした。

買ったのは、ノートとカード (写真右下)です。
カードは釜山大学オリジナル品ではなく、普通の文具店にも売っているものです。
ハングルが入っているし、かわいいので一目ぼれして買いました。

さて、釜山大学に到着しましたが、売店がどこにあるか分かりません。
構内案内地図を見ても、やっぱり どこにあるか分かりません…

今回は、男女のカップルに聞いてみました。
「メチョム オディエヨ?」(売店どこですか?)
メチョムの発音が良くなかったのか、通じなかったようで辞書を見せて理解して貰いました。

多分、私のハングル能力で解読すると…
「行く方向が同じだから、一緒に行きましょう」と言うことで、
またまた親切に、一緒に歩いて向かいました。

売店は2箇所あるようで、何が買いたいかを聞かれました。
「ひとつの売店はあまり物が売っていなく、
もうひとつはいろいろ売っている、釜山大学のコートも売っている」と笑顔で彼が説明してくれました。
いくら何でもコートは、買わないですけど ね…

うめさんの英語と私の少々のハングルを交えて、
「釜山大学の名前の入ったノートとかキーホルダーが欲しい」と伝えました。
ドラマ『夏の香り』で覚えた単語「ハンカチ=ソンスゴン」も使ったら通じたようで、うれしかったです

彼は「売店があるのは、あの青い建物です」と説明しようと、一生懸命考えていたようで、
「あ英語で言えば良いんだ、ブルー の建物」と彼がつぶやいたときには、一同 大笑いでした
「空の色」とハングルで説明してくれていたから、分かっていたんですけどね。
そのとき "青い=パラタ,青色=パランセク" のハングルが出てこず…
数字と色は、やっぱりちゃんと覚えてないとアカンです…と思いました。

売店には、大学名の入ったキーホルダーやカップ、ストラップ、ハンドタオルなど、
文房具だとノートがありました。シャープペンやボールペンはなかったかなぁ。
彼が話していた、コートもありましたよ

お目当てのグッズも買えたし、親切な学生さんに案内して貰い、少し会話も出来たので、楽しかったです。
彼らは日本語を勉強中のようで、
韓国での日本語学習率の高さを実感しましたヨ。
釜山大学ノートは、ハングル勉強用のノートにしま

メクドナルドゥへの行き方

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
気軽に入れるファーストフード店は、旅行者の強い味方ですね。
でもあちこちにあるのに、実際に行こうと思うとないわけで。。。

ハングル修行も兼ねて、道を聞いてみました。
「チョギヨ~メクドナルドゥ オディエヨ?」(すいません~マクドナルドはどこですか?)
プサン大学へ向かう途中の道で、男子学生さんに尋ねました。

彼は道順を言いかけたようですが、「一緒に行こう」と言う身振りをしたので、
「カッチ?」(一緒?)と聞くと、そうだと言うことで連れて行って貰いました。

日本人ですか?と聞かれたので、(何語で聞かれたかなぁ…ハングルだったかなぁ)
そうだと答え、他にも何か話したいなぁと思うものの、言葉が出ず。

何を勉強しているのかとか、
今から思うと、簡単なハングルや英語も交えて聞けば多分質問出来たんでしょうけど、
そのときは心の中で「何を専攻していますか…専攻って何て言うの???」とアワワしてました。
「どんな=オットン」「何の=ムスン」などの簡単な、検定勉強で何回もやった単語がそのときは出ず…

そうだ
彼の学校の時間が大丈夫なのか、気になったので、
「スオプ シガン ケンチャナ?」(授業の時間、大丈夫?)と聞いてみました。

「ケンチャナ。タソッシ~~~(タソッシの後の言葉は聞き取れず)」
タソッシ…指を折って数え始める私。
ハナ トゥル セ~ネ タソだったかな?と、その場でアヤフヤな私でした。
5時かな?(5時で合ってますね)じゃあ、まだ大丈夫だ~と安心しました。
その時1時過ぎ位でしたから、随分早いですよね。
何でそんなに早く学校に行くのかとか、聞けたら良かったですが…

マクドナルドに到着し、手を振ってお別れ。親切な学生さんでした。
釜山大学前のマクドナルドは改装工事中で、スペースが狭くなっていました。
狭い通路を慌てて通ったらカーブを曲がり切れず、ポテトを落としたのは私です

「 "落としたから新しいのと換えてくれ "って何て言うのかなぁ」
分からないし、ポテトもそんなに食べたいわけではなかったので、
「変えて欲しい」と依頼するのは、次回の課題にしま~す。これからも必要なセリフでしょうしね。
交換=교환, 変・替・換える=바꾸가 この辺の単語が分かっていると、きっと良いですね。

お腹もいっぱいになったし 目的地の釜山大学に向かいました。