ジオNHK放送で聞いた言葉。
『東日本地震の前日、小学校で「もし津波が来たら逃げるのはどちらにしますか?」と言う話で、・学校の屋上か・裏山の鳥居か が話し合われました。話し合いの結果 “コウシャ” に決まりました。・・・』
と聞いたとき、「ふーん、学校の屋上になったのか」と一瞬ワタシは聞き取った。
“コウシャ”=“校舎”と判断してしまった。
ところが、その後の続きは
『・・・学校の屋上だったら皆どうなっていたか分からなかったけれど、裏山の鳥居に逃げたため皆助かりました・・・』と最後まで聞いて
“コウシャ”とは(後者)の事だったのだと、理解できました。
NHKたる者、微妙なところでは注意して欲しい。
パソコンで常に起きる「誤変換」を思い出す。
『東日本地震の前日、小学校で「もし津波が来たら逃げるのはどちらにしますか?」と言う話で、・学校の屋上か・裏山の鳥居か が話し合われました。話し合いの結果 “コウシャ” に決まりました。・・・』
と聞いたとき、「ふーん、学校の屋上になったのか」と一瞬ワタシは聞き取った。
“コウシャ”=“校舎”と判断してしまった。
ところが、その後の続きは
『・・・学校の屋上だったら皆どうなっていたか分からなかったけれど、裏山の鳥居に逃げたため皆助かりました・・・』と最後まで聞いて
“コウシャ”とは(後者)の事だったのだと、理解できました。
NHKたる者、微妙なところでは注意して欲しい。
パソコンで常に起きる「誤変換」を思い出す。