【トランプ大統領からのメール返信2018-10-18】
ホワイトハウス、ワシントン 2018年10月17日
メールありがとう。 米国大統領を務める以上に大きな栄誉はありません。 私は特にアメリカ人の声を聞いて楽しいです。私はあなたの考えや提案を電子メールで送ることに感謝します。
今日、私たちの誇りと感謝の念を込めて国を代表して、退役した海兵隊軍曹副長官に名誉の勲章を授与することを嬉しく思います。 Lカンリー。 彼の勇敢で無私の行動を通じて、キャンレー軍曹はベトナム戦争中に仲間の兵士の命を救い、軍の最高かつ最高の装飾を得ました。
キャンプ師の勇気と勇気を讃える式典のために、午後4時に生存してください。
書く時間をとってくれてありがとう。 私のスタッフはあなたの意見、質問、懸案事項が確実に解決されるように、あなたの連絡事項を綿密に見直しています。
敬具、
ドナルド・トランプ
https://www.whitehouse.gov/wp-content/uploads/2018/10/POTD-October-16-2018.jpg
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo 被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
【Reply by e-mail from President Trump 2018-10-18】
October 17, 2018 |
|
Thank you for your email. There is no greater honor than serving as President of the United States. I especially enjoy hearing from the American people, and I appreciate you emailing your thoughts and suggestions. Today, on behalf of our proud and grateful Nation, I am pleased to award the Medal of Honor to retired Marine Corps Sergeant Major John. L Canley. Through his heroic and selfless actions, Sergeant Canley saved the lives of his fellow soldiers during the Vietnam War, and has earned the military’s highest and most prestigious decoration. Please join me live at 4:00pm, EST for the ceremony honoring Sergeant Canley’s courage and valor. Thank you again for taking the time to write. My staff is closely reviewing your correspondence to ensure your views, questions, and concerns are addressed. Sincerely, Donald Trump |
https://www.whitehouse.gov/wp-content/uploads/2018/10/POTD-October-16-2018.jpg
● Here, many foreigners are victims. You are a #MeToo victim too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます