ワンオクと大学生

ワンオク和訳と考えのシェア

Be the light 歌詞和訳【ONE OK ROCK】

2021-02-03 01:07:12 | 人生×僕=

今回はリクエストがあったのでBe the lightを和訳してシェアします.

どぞ!

Be the light
作詞:Taka
作曲:Taka

Just the thought of another day
ふと頭をよぎるあの頃の日常.
How did we end up this way
どうしてこうなってしまったんだろう.
What did we do wrong?
僕らは何か悪いことをしたんだろうか?
God
神さま.

Even though the days go on
時が流れて
So far so far away from
遠ざかっていっても
It seems so close
あの日は近くに感じる.

Always weighing on my shoulder
いつだって肩に重くのしかかっている.
A time like no other
2つとない出来事.
It all changed on that day
あの日に全てが変わった.
Sadness and so much pain
悲しみと,耐え難いほどの痛みと.

You can touch the sorrow here
悼み(いたみ)はまだここに在る.
I don't know what to blame
何を責めればいいのか,わからない.
I just watch and watch again
ただ繰り返し繰り返し見ることしかできない.

Even though the days go on
時が流れて
So far so far away from
遠ざかっていっても
It seems so close
あの日は近くに感じる.

Even though the days go on
時が流れて
So far so far away from
遠ざかっていっても
It seems so close
あの日は近くに感じる.

What did it leave behind? 
残されたものは何だ?
What did it take from us and wash away?
何を僕らから奪い去って、何を流し去っていった?
It may be long
先はまだ長いかもしれない.
But with our hearts start a new
けど心の中で 一からやり直して
And keep it up and not give up
挫けず諦めずに
With our heads held high
顔を上げていこう.

You have seen hell and made it back again
君は地獄を見て戻ってこれたんだ.
How to forget? We can't forget
決して忘れることなんてできない.
The lives that were lost along the way
ここまでの道のりで亡くなった人たちを.
And then you realize that wherever you go
There you are
そしてどこに行こうと
そこには君自身がいると気づくんだ.
Time won't stop
時間は止まらないから
So we keep moving on
僕らは進んでいくんだ.

Yesterday's night turns to light
昨日の暗闇は光に変わる.
Tomorrow's night returns to light
明日の絶望は希望へと変わる.
Be the light
君は光で在れ.

Always weighing on my shoulder
いつだって肩に重くのしかかっている.
A time like no other
2つとない出来事.
It all changed on that day
あの日に全てが変わった.
Sadness and so much pain
悲しみと,耐え難いほどの痛みと.

Anyone can close their eyes
誰だって目を閉じて
Pretend that nothing is wrong
何も無かったかのようなフリをできる.
Open your eyes
目を開けて
And look for light
光を探そう.

What did it leave behind? 
残されたものは何だ?
What did it take from us and wash away?
何を僕らから奪い去って、何を流し去っていった?
It may be long
先はまだ長いかもしれない.
But with our hearts start a new
けど心の中で 一からやり直して
And keep it up and not give up
挫けず諦めずに
With our heads held high
顔を上げていこう.

You have seen hell and made it back again
君は地獄を見て戻ってこれたんだ.
How to forget? We can't forget
決して忘れることなんてできない.
The lives that were lost along the way
ここまでの道のりで亡くなった人たちを.
And then you realize that wherever you go
There you are
そしてどこに行こうと
そこには君自身がいると気づくんだ.
Time won't stop
時間は止まらないから
So we keep moving on
僕らは進んでいくんだ.

Yesterday's night turns to light
昨日の暗闇は光に変わる.
Tomorrow's night returns to light
明日の絶望は希望へと変わる.
Be the light
その光で在れ.

Some days just pass by and
ただ過ぎ去っていく日々もあれば
Some days are unforgettable
忘れ去ることのできない日々もある.
We can't choose the reason why
僕らは起こってしまったことの理由を選ぶことはできない.
But we can choose what to do from the day after.
けど僕らはその日から何をするかは選ぶことができる.
So with that hope, with that determination
その希望と,その決意をもって
Let's make tomorrow a brighter and better day
明日をより明るい輝かしい1日にしていこう.

------------------------------------------------------
◆just the thought で、ふと思うという意味です。
◆another dayは、「別の日」、「新しい1日」、「いつも1日」という意味です。この詞ではjust the thought of another dayと使用され、震災のことを述べているので、「ふといつもと変わらない1日を思い出して」のニュアンスに訳しました。
◆tomorrow's nightは、未来のnightなので、nightを「絶望」と訳しました。

この曲は,東日本大震災で被災した方々,そして災害にあった世界中の人たちに向けてつくられたものだと思っています.
あらゆる気持ちを乗り越えて,自分自身も周りの光となって,より明るい未来を皆で築いていこう意味が込められていると思います.
ミュージックビデオは(恐らく)ワンカットで作られています.カメラに映るメンバーの立ち位置が床のテープで示されていたり,顔をアップで映したりなどなど,メンバーたちの様子をありのまま見せていることで,彼らの気持ちがより真っ直ぐ伝わってきますね.

余談..
ここまで和訳してから,締めにまたミュージックビデオを見にいってみたら,日本語字幕版あったんですね...そうですよね~~~たしか7か国語くらいに訳されてたとどこかで読んだ記憶があります..(笑) そして和訳はさすがにプロがやっただけあって,めちゃめちゃ納得しました!!(笑) Be the lightの歌詞はほぼ直訳でも意味が自然で分かりやすいのと,本人たちに聞いて確証をもって意訳しているのとで,悔しいですが負けますね.

------------------
最近のONE OK ROCKの歌詞は世界に伝わるシンプルな英語でを目指しているからか,2013年以前の日本語歌詞に多かった複雑な描写が少なくて若干寂しいですね.自分は日本語でも英語でも描写が突き刺さる歌詞が好きです.(カサブタなどなど)
世の中めちゃめちゃ音楽がわかる人ばかりとは限らないということもありますし,また複雑な歌詞を見てみたいなあ

ではでは~!


完全感覚Dreamer 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2021-01-26 20:58:32 | Nicheシンドローム

お久しぶりです!ワンオクと大学生です.2021年初投稿はこの曲で行きます!!
完全感覚Dreamerを気分で和訳したのでシェアします.
この曲は、Takaさん,Toruさん,Ryotaさん,Tomoyaさん皆の想いが詰まりまくった曲です。
それでは,どぞ!

完全感覚Dreamer
作詞:TAKA
作曲:TAKA

So now my time is up
さあ 時間切れだ.
Your game starts, my heart moving?
勝負開始さ、僕の心臓の脈は聞こえるかな?
Past time has no meaning for us, it's not enough!
僕らにとって過去は何の意味もない、まだ成し遂げるべきことは山ほどある.
Will we make it better or just stand here longer
ここでただ立ち止まってるままか、それとも改善へ向けて動きだすのか.
Say it "we can't end here till we can get it enough!!"
言えよ 「気の済むまでは終われない‼︎」って.

絶対的根拠はウソだらけ
いつだってあるのは僕の
自信や不安をかき混ぜた
弱いようで強い僕!!

This is my own judgment!! Got nothing to say!!
これが僕の決断だ‼︎ 何も言うことはない‼︎

もしも他に何か思いつきゃ速攻言うさ!!
「完全感覚Dreamer」がボクの名さ
Well, say it ? well, say it!!
言えよ?言ってみなよ‼︎

あればあるで聞くが今は
Hold on!
ただ黙って見ててくれ!

Yeah when I'm caught in fire
そう 僕が炎上したときも
When I rise up higher
僕がのし上がってくときも
Do you see me out there waiting for the next chance we get
次のチャンスを待っているときも
君は僕らを見ていてくれるかい.
Will we make it,
僕らは成し遂げるか、
IT'S NOT ENOUGH
「まだ足りない」
or just stand here longer
それかただここにまだ突っ立ってるか.

Say it "we can't end here till we can get it enough!!"
言えよ 「気の済むまでは終われない‼︎」って.

確信犯?知能犯?NO NO NO!!
いつだってその場しのぎの
持論や理論を織り交ぜた
自由さユニークさもなく

This is my own judgment!! Got nothing to say!!
これが僕の決断だ‼︎ 何も言うことはない‼︎

もしも他に何か思いつきゃ速攻言うさ!!
「完全感覚Dreamer」がボクの名さ
Well, say it ? well, say it!!
言えよ? 言ってみろよ‼︎

You know I've got to be NUMBER ONE!!
そう 僕らは1番でなくちゃならないんだ‼︎

どうだい?予想外?
面食らって,はばかれて
後退?して撤退?
ってYeah

完全感覚Dreamer的空想!!
誰が何を言おうが言わまいが無関係!!
どうやったっていつも変わらない
カべをヤミをこれからぶっ壊していくさ!!

完全感覚Dreamer

When I'm caught in fire
僕が炎に捕われたとき
When I rise up higher
僕がのし上がってくとき
Do you see me out there
僕を見ていてくれるか
I can't get enough! Can't get enough!!
まだ終われない! 全然足りない‼︎

‐‐‐‐‐‐‐‐‐--------------
この曲の背景について、個人的な解釈です.
バンド結成からのメンバーの1人が不祥事を起こし、バンド活動を休止し、そこから復帰したときの曲です。
これから立ちはだかる世間からの冷たい目、批判、不信感、そういったものを全て覚悟したうえで、まだバンドで進んでいくんだという決意が見えます。

PVでは、バンドの人数が4人であることと、メンバー1人1人の覚悟を決めた表情が強調されていると感じます。
最初に皆が楽器を拾う演出も、それぞれが再びバンドを始めたことを表していそうです。
そしてバッと、バンド全体を、余計なものは色も含めて全部除いて見せています。当時、これを見たファンは、「ああ、4人になったんだな」と思ったんだと思います。
そしてアルバムNicheシンドロームのIntroduction後の1曲目、Never Let This Go。この曲の歌詞には、メンバー1人を失いたくないながらも最後に手放す経緯が記されていると思います。。2012年のRock in Japanでのライブは見てて感極まりました、、

「完全感覚Dreamer」は造語で、恐らく、「自分自身を五感全てで信じ抜いて夢を見る者」って意味だと自分は思ってます。皆さんはどう思いますか??
-----------------------
おすすめ記事です!!
https://www.cinra.net/review/201701-oneokrock1

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐------
【余談】
2020年後半はワンオクの曲に特に支えられました!
身の回りで多くの変化があり,またコロナ自粛とリモートワークでほとんどの時間を独りで過ごしていたことも重なり,頑張りたいけど苦しい,苦しいけど今こそ踏ん張りたい,と自分の中でずっと自分と戦っていました.
一度全て投げ出してしまおうかとも思いましたが,ワンオクの曲を聴いた時,勇気や元気が湧き出てきて,自分を認めてあげて,また一歩一歩頑張ろうという気持ちになりました.
正直言うと,最近は3ヵ月無料Spotifyで人気Top50の曲などを聴いていましたが,原点回帰でワンオクの曲を聴いたらみるみる元気になりました.やっぱり自分はワンオクが大好きみたいです.(笑)
2021年は飛躍の年にします!!

ではでは~!


Wherever you are 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-09-29 21:20:11 | Nicheシンドローム

今回は、Wherever you are の歌詞を和訳したのでシェアします!
◆ I'm telling you は、「本当だって」というニュアンスの言葉です。
それでは、どぞ!

Wherever you are
作詞:Taka
作曲:Taka

I'm telling you
本当だって.
I softly whisper
僕は優しくささやく、
Tonight tonight
今夜、
You are my angel
君は僕の天使だ.

愛してるよ
2人は一つに
Tonight tonight
今夜、
I just say…
これだけ言うよ...

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

I don't need a reason
理由なんて要らない.
I just want you baby
ただ君が欲しい.
Alright alright
そう、
Day after day
くる日もくる日も.

この先長いことずっと
どうかこんな僕とずっと
死ぬまで
Stay with me
僕と一緒に居てほしい.
We carry on…
この先 ずっと...

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

Wherever you are, I never make you cry
君がどこにいようと、君を泣かせない.
Wherever you are, I never say goodbye
君がどこにいようと、さよならは言わない.
Whatever you say,
君が何と言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

僕らが出逢った日は2人にとって一番目の
記念すべき日だね
そして今日という日は2人にとって二番目の
記念すべき日だね

心から愛せる人
心から愛しい人
この僕の愛の真ん中にはいつも心(きみ)がいるから

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

-----------------------------
この曲の和訳はすでに多くありましたので,より正しい意味やTakaさんの言い方を自分なりにできるだけ正確に予想して,和訳してみました.
◆carry on は、「続ける」という意味の他に、「恋愛関係にある(話手の立場からすれば良くない関係)」という意味があります。歌詞の中では良い関係の意味で使われてると思うので、続けることと解釈するのが正しいと思いました。
ドコモのcmに使われて有名になりましたが,アルバムNicheシンドロームの収録曲です!
ではでは~!

---------------------

最後の「ではでは~!」の挨拶,実は誰かのオマージュだったの気づいていた人いますか?(笑)
実は,昔のワンオクのブログで,Tomoyaさんが毎回締めくくりの挨拶に使ってたものを真似てます.(笑)
昔のブログを見てたのはずいぶん昔だったので,最近探すのは大変でしたが,こちらに残っていました.↓
http://shiruoor.blogspot.com/2009/12/
超マニアックなファンはチェックしてみてください(笑).
ほなほな!


Fight the night 歌詞和訳【ONE OK ROCK】

2020-09-27 15:06:55 | 35xxxv

Fight the nightの歌詞を和訳したのでシェアします!!
どぞ!

Fight the night

作詞:Taka/Jude Cole
作曲:Taka/Jude Cole

Here comes the rain
雨がやって来た.
So many scars never fade
いくつもの傷跡は永久に癒えない.
This is the price of war
これが戦争の代償だ.
And we've paid with time
そして僕らは 時間をもって償った.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
なにに代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

Let's move along, it's late
立ち止まらず行こう、もう時間だ(遅れてる).
The sun will rise once again
陽(光)はまた昇るさ.
This field is lined with the brave
この広野では 勇気ある者たちが陣列をなしている.
Souls in relief
安堵に満ちた魂たちだ.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
なにに代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

Whatever it takes…
何に代えても...

Here comes the rain
雨がやって来た.
So many scars never fade
いくつもの傷跡は永久に癒えない.
This is the price of war
これが戦争の代償だ.
And we've paid with time
そして僕らは 時間をもって償った.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
何に代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

--------------------------------


Take what you want 歌詞和訳【ONE OK ROCK】

2020-08-20 12:29:03 | Ambitions

お久しぶりです!Take what you wantを気分で訳したので和訳シェアします.

ラストサビ後の間奏も聴き取ったので書きました!

どぞ!

Take what you want
作詞:Taka・Brittain Colin・Long Nick
作曲:Taka・Brittain Colin・Long Nick

Take what you want
全部やるよ. (好きに取っていけよ)
Take what you want and go
全部取って消えてくれ. (好きに取って去ってくれ)

過ぎ去った嵐のあとの静けさに
たたずんだ となりに君はもういない

I don't want anything in our broken home
壊れたこの家には もう何も要らない.
Not the memories or the things we own
僕らの思い出も 物も.
Not the picture of us on the wall
壁にかけた僕らの写真も.
So take what you want
だから全部取ってけよ.

Can you hear me?
僕の声は聞こえる?
I'm trying to hear you
僕は必死に君を聞こうとしてる. 
Silence strikes like a hurricane
沈黙が嵐のように打ちつける.
Now I'm singing for you
今 君のために唄ってて
You're screaming at me
君は僕に向かって叫んでる.
It's hard to see your tears in the pouring rain
土砂降りの中じゃ君の涙がよく見えないよ.

Take what you want
全部やるよ. (好きに取っていけよ)
Take what you want and go
全部取って消えてくれ. (好きに取って去ってくれ)

Just go now just go, go, go
行けよ いいから行ってくれ.

Still remember a time when you felt like home
まだ忘れてない 君のもとが帰る場所と思えた時間.
You and me up against the great unknown
君と僕とで未知の世界へ立ち向かった時間.
You were my life, now you're out of my life
君は僕の人生だった, そして今はもう違う.
Yeah I guess that's life
まぁこれが人生なんだろ?

Can you hear me?
僕の声は聞こえる?
I'm trying to hear you
僕は必死に君を聞こうとしてる. 
Silence strikes like a hurricane
沈黙が嵐のように打ちつける.
Now I'm singing for you
今 君のために唄ってて
You're screaming at me
君は僕に向かって叫んでる.
It's hard to see your tears in the pouring rain
土砂降りの中じゃ君の涙がよく見えないよ.

Take it
取ってけよ.
No reason for me to hold on
残しておく理由は もう何処にも無い.
(Look in my eyes I'm letting go)
(眼を合わせろよ. 全て手放していくよ.)

Keep it
いや捨てるな.
Don't need it, don't need it, don't need it!
いや要らない, 要らない, 要らない!

Take what you want, take what you want and go
全て取ってけよ, 全て取って 消えてくれ!!

Can you hear me?
僕の声は聞こえる?
I'm trying to hear you
僕は必死に君を聞こうとしてる. 
Silence strikes like a hurricane
沈黙が嵐のように打ちつける.
Now I'm singing for you
今 君のために唄ってて
You're screaming at me
君は僕に向かって叫んでる.
It's hard to see your tears in the pouring rain
土砂降りの中じゃ君の涙がよく見えないよ.

⦅間奏 原曲⦆
In the pouring rain
土砂降りの雨の中.
I don't want anything in our broken home
僕らの壊れた家には もう何も要らない.
All the memories or the things we owned
僕らの思い出も 物も 全部.
All the memories...
想い出全て...

Take what you want, take what you want and go
全て取ってけよ, 全て取って 消えてくれ...
Can you hear me?
僕の声は...


-------------------------------

 

--------------------------------
ちなみにラストサビの後の間奏はライブだと少し違います!観客のコーラスとかぶせね下のように歌ってます!

【間奏-Live (多くの場合)】
I don't want anything in our broken home
僕らの壊れた家には もう何も要らない.
You and me against the great unknown.
君と僕とで未知の世界に立ち向かったこと.
You were my life, now you're out of my life
君は僕の人生だった, そして今はもう違う.
Oh oh oh... Oooo Ohh
Ooooo Ohh

この曲では,ONE OK ROCKと5sos (5 seconds of summer) がコラボしてます!アメリカで初めてライブツアーを行った際、5sosのメンバーは皆すごく思いやりがあって良くしてくれたとTakaさんがインタビューで言っていたので、とても仲が良いみたいです。

ではでは~!