セーヌ川の氾濫は2016年6月3日のことですから、1年半前の話でしたね
以下は、イタリアの新聞がパリ セーヌ川の氾濫危険について書いている物でした
以下は、2016年6月3日 知恵袋に書いた自分の記事です
イタリア語の新聞を見てみよう(勿論電子版ですが)
イタリア語の新聞 La Repubblicaによると
Maltempo, 7 morti tra Francia e Germania. Louvre chiuso per salvare opere a rischio
悪天候によりフランス、ドイツで7名死亡。(セーヌ川)氾濫のリスクから美術品を守るためルーブル美術館閉館
PARIGI - L'ondata di maltempo che sta attraversando l'Europa ha già provocato, da quando è iniziata lunedì, nove morti in Germania (cinque tra ieri e oggi), e due in Francia.
パリ:悪天候の波がヨーロッパを襲っている。月曜日から始まったこの悪天候により、ドイツで昨日と今日で5人、フランスで2人、計9人死亡。
La Germania meridionale è la zona più colpita. Lunedì nel Baden-Wuerttemberg due persone sono morte risucchiate in un canale di scarico, una è annegata nel garage della sua abitazione improvvisamente allagato e una ragazza di 13 anni è stata travolta da un treno dopo aver cercato riparo dalla pioggia in un tunnel ferroviario. Un nuovo diluvio ieri notte ha causato altre cinque vittime in Baviera, vicino al confine con l'Austria: tre donne di una stessa famiglia, un uomo di 75 anni, e una donna di 80 intrappolata nella sua casa. E secondo la polizia della Bassa Baviera altre tre persone sarebbero disperse.
セーヌ川の水位がこんなに上がっている
大丈夫かなルーブル美術館
心配だ
iniziata luned,la zona pi,La Repubblica,セーヌ川,ルーブル美術館
沖縄の砂浜の写真
曇り