ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

出エジプト記1章

2021-12-31 23:26:06 | 研究発表

出エジプト記1章

さて、これらはヤコブと共にエジプトに来たイスラエルの子孫の名であり、人々はみなその家族を連れて来ました。
ルベン、シメオン、レビおよびユダ。
イッサカル、ゼブルン、ベニヤミン。
ダン、ナフタリ、ガド、アシェル。
ヤコブの腰から出た魂はみなで七十人でしたが、ヨセフはすでにエジプトにいました。
ヨセフは死に、その兄弟達もみな死に、その世代もみな死にます。
イスラエルの子孫は実を結びました。
そして、彼らは豊かに増えて、勢いを増し、地は彼らによって満たされます。
そして、エジプトに、ヨセフを知らなかった新しい王が生まれます。
そして、彼は彼の民に言います。
「見よ!イスラエルの子孫の民は、私達にとって多すぎて強すぎる。
来なさい!私達は私達自身にイスラエルを懸命に取り扱わせたいのだ。
彼らが増えないように。
また、戦争が起きる時に、彼らも私達の敵に加えられて私達に立ち向かって決して戦わされないように。
また、彼らを国から決して出ていかないように。』」
それゆえに、エジプト人達は、イスラエル人達への多くの重荷で彼らを厳しく苦しめるために、彼らの上に労働監督者達を置きます。
そして、彼らはパロのためにピトムとラムセスという倉庫都市を建てます。
しかし、彼らを厳しく苦しめれば苦しめるほど、彼らはますます増え、増え広がります。
そして、彼らはイスラエルの子孫を恐れます。
そこで、エジプトはイスラエルの子孫を厳しく仕えさせます。
エジプト人は、モルタルやれんがや畑での厳しい束縛と彼らがエジプト人達に厳しく奉仕した彼らのすべての奉仕で、彼らの生活を厳しく苦しめます。
エジプトの王はヘブル人の産婆に語ります。
その名は一人をシフラといい、二人目はプアです。
そして、彼は言います。
「あなたがたはヘブル人の女に産婆の務めをする時、そして、産湯の産み台を見て、もしそれが男の子であれば、その時はその子を必ず殺させなければならない。
しかし、もし女の子であれば、必ず生かさなければならない。」
しかし、産婆達は神を恐れて、エジプト王が厳しく命じたとおりにしませんでした。
しかし、彼女達は男の子達を懸命に助けて生かします。
そこで、エジプトの王は産婆達を呼び寄せて彼女達に言います。
「なぜあなたがたはこのようなことをして、男の子供達を懸命に助けて生かしておくのか?」
そして、産婆達はパロに言います。
「なぜなら、ヘブル人の女達はエジプト人の女達とは違って活力があるので、産婆が来る前に産んでしまったからです。」
それゆえに、神は産婆達をよく扱われるので、その民は増えて、とても力強くなります。
そして、産婆達が神を恐れたので、神は彼女達の家に栄えさせました。
産婆達は神を畏敬したので、神は彼女達の家を栄えさせます。
そこで、パロは彼のすべての民に厳しく命じて言います。
「すべての生まれた男の子をあなたがたは川に投げ捨てさせる。
そして、すべての女の子を熱心に助けて生かす。


さて、これらはヤコブと共にエジプトに来たイスラエルの子孫の名であり、人々はみなその家族を連れて来ました。{カル態完了形}
ルベン、シメオン、レビおよびユダ。
イッサカル、ゼブルン、ベニヤミン。
ダン、ナフタリ、ガド、アシェル。
ヤコブの腰から出た魂{人}はみなで七十人{魂}でしたが、ヨセフはすでにエジプトにいました。{カル態完了形}
ヨセフは死に、その兄弟達もみな死に、その世代もみな死にます。{カル態未完了形}
イスラエルの子孫は実を結びました。{カル態完了形}
そして、彼らは豊かに増えて{カル態未完了形}、勢いを増し{カル態未完了形}、地は彼らによって満たされます。{カル態未完了形}
そして、エジプトに、ヨセフを知らなかった新しい王が生まれます。{カル態未完了形}
そして、彼は彼の民に言います。{カル態未完了形}
「見よ!イスラエルの子孫の民は、私達にとって多すぎて強すぎる。
来なさい!私達は私達自身にイスラエルを懸命に取り扱わせたいのだ。{ヒトパエル態未完了形・願望形}
彼らが増えないように。
?また、戦争が起きる{カル態未完了形}時に、彼らも私達の敵に加えられて{ニフアル態完了形}私達に立ち向かって決して戦わされないように。{ニフアル態完了形}
また、彼らを国から決して出ていかないように。』」{カル態完了形}?
それゆえに、エジプト人達は、イスラエル人達への多くの重荷で彼らを厳しく苦しめるために、彼らの上に労働監督者達を置きます。{カル態未完了形}
そして、彼らはパロのためにピトムとラムセスという倉庫都市を建てます。{カル態未完了形}
しかし、彼らを厳しく苦しめれば苦しめるほど{ピエル態未完了形}、彼らはますます増え{カル態未完了形}、増え広がります。{カル態未完了形}
そして、彼らはイスラエルの子孫を恐れます。{カル態未完了形}
そこで、エジプトはイスラエルの子孫を厳しく仕えさせます。{ヒフイル態未完了形}
エジプト人は、モルタルやれんがや畑での厳しい束縛{重労働}と彼らがエジプト人達に厳しく奉仕した彼らのすべての奉仕で、彼らの生活{人生}を厳しく苦しめます。{カル態未完了形}
エジプトの王はヘブル人の産婆に語ります。{カル態未完了形}
その名は一人をシフラといい、二人目はプアです。
そして、彼は言います。{カル態未完了形}
?「あなたがたはヘブル人の女に産婆の務めをする時、そして、産湯の産み台を見て、もしそれが男の子であれば、その時はその子を必ず殺させなければならない。{ヒフイル態完了形}しかし、もし女の子であれば、必ず生かさなければならない。」{カル態完了形}?
しかし、産婆達は神{複数形}}を恐れて{カル態未完了形}、エジプト王が厳しく命じた{ピエル態完了形}とおりにしませんでした。{カル態完了形}
しかし、彼女達は男の子達を懸命に助けて生かします。{ピエル態命令形}
そこで、エジプトの王は産婆達を呼び寄せて彼女達に言います。{カル態未完了形}
「なぜあなたがたはこのようなことをして{カル態完了形}、男の子供達を懸命に助けて生かしておくのか?」{ピエル態未完了形}
そして、産婆達はパロに言います。{カル態未完了形}
「なぜなら、ヘブル人の女達はエジプト人の女達とは違って活力があるので、産婆が来る前に産んでしまった{カル態完了形}からです。」
それゆえに、神{複数形}}は産婆達をよく扱われる{ヒフイル態未完了形}ので、その民は増えて{カル態未完了形}、とても力強くなります。{カル態未完了形}
そして、産婆達が神を恐れたので、神は彼女達の家に栄えさせました。
産婆達は神{複数形}}を畏敬した{カル態完了形}ので、神は彼女達の家を栄えさせます。{彼は彼女達のために世帯を供給します:カル態未完了形}
そこで、パロは彼のすべての民に厳しく命じて{ピエル態未完了形}言います。
「すべての生まれた男の子をあなたがたは川に投げ捨てさせる。{ヒフイル態未完了形}
そして、すべての女の子を熱心に助けて生かす。{ピエル態未完了形}


出エジプト記1章 #翻訳途中

2021-12-31 20:55:55 | 研究

出エジプト記1章

さて、これらはヤコブと共にエジプトに来たイスラエルの子孫の名であり、人々はみなその家来を連れて来ました。
2 ルベン、シメオン、レビおよびユダ。
3 イサカル、ゼブルン、ベニヤミン。
4 ダン、ナフタリ、ガド、アシェル。
5 ヤコブの腰から出た魂はみな七十人でしたが、ヨセフはすでにエジプトにいました。
6 ヨセフは死に、その兄弟達もみな死に、その世代もみな死にました。
7 イスラエルの子孫は実を結び、豊かに増えて、勢いを増し、地は彼らによって満たされました。
8 さて、エジプトに、ヨセフを知らない新しい王が生まれました。
9 彼はその民に言いました。
「見よ!イスラエルの子孫の民は、私達にとって多すぎて強すぎる。
10 さあ、彼らが増えて、私達に戦いが起こると、彼らも私達の敵に加わって戦うことでしょう。彼らを国から追い出さないように、彼らと賢く付き合おうではないか。』」
11 そこで、彼らはイスラエル人達の上に労使を置き、その重荷で彼らを苦しめました。そして、彼らはパロのためにピトムとラムセスという倉庫都市を建てました。
12 しかし、彼らを苦しめれば苦しめるほど、彼らはますます増え、また、広く行き渡っていきました。そして、彼らはイスラエルの子孫のために慕われました。
13 エジプト人はイスラエルの子孫を厳しく仕えさせました。
14 エジプト人はモルタルや、れんがや、畑でのあらゆる奉仕で、彼らの命を苦しめ、そのすべての奉仕で、彼らを苦しめ、奉仕をさせました。
15 エジプトの王はヘブル人の産婆に語りました。その名は一人をシフラといい、もう一人をプアと言いました。
16 そして言いました。
「あなたがたはヘブル人の女に産婆の務めをする時、見よ!それが男の子であれば、殺さなければならないが、娘であれば、生かさなければならない。」
17 しかし、産婆達は神を恐れて、エジプト王の命じたとおりにせず、男児を生かしておきました。
18 エジプトの王は産婆達を呼び寄せて言いました。
「あなたがたはなぜこのようなことをして、男の子供たちを生かしておいたのか。」
19 産婆達はパロに言いました。
「ヘブル人の女はエジプト人の女と違って、生き生きとしていて、産婆が来る前に産むからです。」
20 神は産婆達をよく扱われたので、民は増えて、非常に力強くなりました。
21 そして、産婆達が神を恐れたので、神は彼女達の家に栄えさせました。
21 助産婦たちは神を恐れたので、神は彼女たちの家を栄えさせた。
22 パロはそのすべての民に命じて言いました。
「あなたがたは生まれた男の子をみな川に投げ捨て、娘をみな生かしておかなければならない!

 

1 さて、ヤコブといっしょに、それぞれ自分の家族を連れて、エジプトへ行ったイスラエルの子たちの名は次のとおりである。
2 ルベン、シメオン、レビ、ユダ。
3 イッサカル、ゼブルンと、ベニヤミン。
4 ダンとナフタリ。ガドとアシェル。
5 ヤコブから生まれた者の総数は七十人であった。ヨセフはすでにエジプトにいた。
6 そしてヨセフもその兄弟たちも、またその時代の人々もみな死んだ。
7 イスラエル人は多産だったので、おびただしくふえ、すこぶる強くなり、その地は彼らで満ちた。
8 さて、ヨセフのことを知らない新しい王がエジプトに起こった。
9 彼は民に言った。「見よ。イスラエルの民は、私達よりも多く、また強い。
10 さあ、彼らを賢く取り扱おう。彼らが多くなり、いざ戦いというときに、敵側について私達と戦い、この地から出て行くといけないから。」
11 そこで、彼らを苦役で苦しめるために、彼らの上に労務の係長を置き、パロのために倉庫の町ピトムとラメセスを建てた。
12 しかし苦しめれば苦しめるほど、この民はますますふえ広がったので、人々はイスラエル人を恐れた。
13 それでエジプトはイスラエル人に過酷な労働を課し、
14 粘土やれんがの激しい労働や、畑のあらゆる労働など、すべて、彼らに課する過酷な労働で、彼らの生活を苦しめた。
15 また、エジプトの王は、ヘブル人の助産婦たちに言った。そのひとりの名はシフラ、もうひとりの名はプアであった。
16 彼は言った。「ヘブル人の女に分娩させるとき、産み台の上を見て、もしも男の子なら、それを殺さなければならない。女の子なら、生かしておくのだ。」
17 しかし、助産婦たちは神を恐れ、エジプトの王が命じたとおりにはせず、男の子を生かしておいた。
18 そこで、エジプトの王はその助産婦たちを呼び寄せて言った。「なぜこのようなことをして、男の子を生かしておいたのか。」
19 助産婦たちはパロに答えた。「ヘブル人の女はエジプト人の女と違って活力があるので、助産婦が行く前に産んでしまうのです。」
20 神はこの助産婦たちによくしてくださった。それで、イスラエルの民はふえ、非常に強くなった。
21 助産婦たちは神を恐れたので、神は彼女たちの家を栄えさせた。
22 また、パロは自分のすべての民に命じて言った。「生まれた男の子はみな、ナイルに投げ込まなければならない。女の子はみな、生かしておかなければならない。」


Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;
4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.
5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.
6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. 
8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
9 And he said unto his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;
10 come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there befalleth us any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.'
11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were adread because of the children of Israel.
13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.
14 And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigour.
15 And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;
16 and he said: 'When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, ye shall look upon the birthstool: if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.'
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them: 'Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?'
19 And the midwives said unto Pharaoh: 'Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.'
20 And God dealt well with the midwives; and the people multiplied, and waxed very mighty.
21 And it came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses.
22 And Pharaoh charged all his people, saying: 'Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.


イザヤ書1章1~12節 翻訳途中

2021-12-31 12:11:23 | 研究

イザヤ書1章


これは、アモツの息子・イザヤが、ユダの王ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの治世中に見た{カル態完了形}ユダとエルサレムに関する幻{ヴィジョン}です 
聞きなさい!{カル態命令形}天{複数形}}よ!
?そして、地よ!主のために耳を傾けさせなさい!{聞かせなさい!・耳を傾けなさい!:ヒフイル態命令形}?
なぜなら、主が熱心に語られたからです。 {ピエル態完了形}
「わたしは子供達を心を込めて養い育てた{ピエル態完了形}が、彼らは私に反抗した。{カル態完了形}
牛はその所有者を知った。{カル態完了形}そして、ロバは主人の管理人を知った。
しかし、イスラエルは知らなかった。{カル態完了形}
私の人々は彼ら自身に考えさせなかった。{理解させなかった:ヒトパエル態完了形} 

あぁ!罪深い国、不義を重く抱える人々、悪を行わさせる{ヒトパエル態}者どもの血筋、堕落させる{ヒトパエル態}者どもの子孫達!
彼らは主を見捨てた。{カル態完了形}
彼らはイスラエルの聖なる唯一なる方をひどく軽蔑した。{ピエル態完了形}
?彼らは後方に離れた。{ニフアル態完了形}{別訳:彼らは背を向けた}?
{よそから来る、よそへ行く、よそ者、もの、女:原始的な語源で(特に宿泊のために)脇にそれること、それゆえ外国人であること、奇妙なこと、不敬なこと、特に(能動分詞)姦通すること 、別の(男、場所から)来る、ファンナー、離れて行く、奇妙(モノ、女)}
?なぜ、あなたがたはまたどんなに長く打たさせられるのですか?{ホフアル態未完了形}
あなたがたはさらにもっと反抗させる。{ヒフイル態未完了形}
頭全体が病気にかかり、そして、心臓全体が苦しんでいる。 
足の裏から頭まで、傷や打ち傷、化膿した生傷でそれらは閉じられず包帯をよく巻いてもらえなかった。{カル態完了形・受身形}
また、それらを油で和らげてももらえなかった。{プアル態完了形}
あなたがたの土地は荒れ果て、あなたのいくつもの都市は火で燃やされ{カル態受身形}、あなたがたの地はあなたがたの前で見知らぬ者どもに食い尽くされ{カル態}、 そして、見知らぬ者どもに打ち倒されて荒れ果てた。
そして、シオンの娘はブドウ園の避難所{小屋}のように、キュウリ畑の小屋のように、包囲された都市のように放棄された。{ニフアル態完了形}
万軍の主なる方が私達に少しの生存者達を残させていなかったら{ヒフイル態完了形}、私達はソドムのようになり、ゴモラと同じようになっていたことでしょう。{似ていた:カル態完了形}

主の言葉を聞きなさい!{カル態命令形}おまえたちソドムの支配者たちよ!
私達の神{複数形}のトーラー{御教え・指示}に耳を傾けさせなさい!{ヒフイル態命令形}おまえたちゴモラの人々よ!
「私へのあなたがたの多くのいけにえは何のためなのだ?」と主は言われる。{カル態未完了形}
多くの雄羊の多くの全焼のいけにえと肥えた家畜の脂肪とで、私は十分だ。{カル態完了形}
私は多くの雄牛や多くの子羊や多くのヤギの血も喜ばなかった。{カル態完了形}
あなたが私のいくつもの前に来て{カル態未完了形}現れる{ニフアル態}時、あなたがたの手から私のいくつもの裁判所をへのこの踏みつぶすこのことを誰があなたがたに熱心に要求したのか?{ピエル態完了形}
{踏みにじる:圧制者 (1), 踏みつける (2), 踏み倒す (1), 踏みつけられる (7), 踏みつけられる (1), 踏みつけられる (1), 踏みつける (1), 踏む (1), 踏む (1), 踏む (1), 踏まれた (1)}


イザヤ書1章 翻訳途中

2021-12-31 10:33:07 | 研究

イザヤ書1章


これは、アモツの息子・イザヤが、ユダの王ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの治世中に見たユダとエルサレムに関する幻です 

聞きなさい!天よ!そして、主のために耳を与える。
おお、地は、主のために言いました。
「私は子ども達を育てました。しかし、彼らは私に反抗しました。
牛はその所有者を知っており、ロバは主人の管理人を知っていますが、イスラエルは知りません。私の人々は理解していません。 

悲しいかな!罪深い国家、不義を抱えた人々、悪人の仲間、堕落した子孫達!
彼らは主を見捨て、イスラエルの聖なる唯一なる方を軽蔑し、彼に背を向けました。
なぜ、あなたがたはもっと鼓動が欲しいのですか?
どうして、あなたがたは反抗し続けるのですか?
頭が大きな傷を負い、心臓全体が苦しんでいるのですか?。 
足の裏から頭のてっぺんまで、傷や打ち傷、化膿した生傷が、包帯を巻いてもらえず、油で和らげてももらえない。
あなたの土地は荒れ果て、あなたの都市は火で燃やされ、外国人はあなたの前であなたの畑を食い尽くします。 見知らぬ人によって取り壊された荒廃です。
そして、シオンの娘は、包囲された都市のように、キュウリ畑の小屋のように、ブドウ園の避難所のように放棄されます。
主の主なる方が私達に数人の生存者を残していない限り、私達はソドムのようになっていたでしょう。私達はゴモラに似ていたでしょう。

主の言葉を聞きなさい!おまえはソドムの支配者だ。
私達の神の指示に耳を傾けよ!ゴモラの人々よ!
「私へのあなたの多くの犠牲は何だ?」と主は言われる。
私は雄牛、子羊やヤギの血も喜ばない。{に喜びを取らない。}
あなたが私の前に現れる時、誰があなたにこれを要求したのか?
?私の裁判所へのこの踏みつぶしはいったい何事か!?

あなたの価値のない供物以上のものを持って来なさい!
あなたの香は私に忌み嫌うものだ。
新月、安息日、招集などの、私は厳粛な集会では不義に耐えることはできないのだ。 
私はあなたの新しい月とあなたの任命されたごちそうを忌み嫌う。
彼らは私の重荷になったのだ。私はそれらを負担することにうんざりしている。
あなたが祈りで手を広げる時、私はあなたから私の目を隠す。
あなたが祈りをしても、(私は)あなたの手は血で覆われている。{掛けても}
自分を洗ってきよめなさい!おまえたちの悪行を私の視界から取り除け!
正しいことを学び、正義を求め、抑圧者を正し、父親を守り、未亡人のために嘆願しなさい! 
「さあ、一緒に論じ合おう!」と主は仰せられる。 {推論しよう}
彼らは真紅のように赤いけれども、羊毛のようになる。
あなたが喜んで従順であれば、あなたは土地の最高のものを食べるようになるでしょう。
しかし、あなたが抵抗し、反抗するならば、あなたは剣によって食い尽くされます。主の御口が語られた。{主の口のために話しました}

?忠実な街が遊女に落ちぶれたいきさつはいったいなんだ。?{忠実な街が遊女になった方法!}
彼女はかつて正義に満ちていた。
義が彼女の中に住んでいたが、今は殺人者だけになってしまった! 
あなたの銀はかなかすになってしまった。あなたの良い酒は水で希釈されている。
支配者は反逆者、泥棒の友人だ。
やつらは皆、賄賂を愛し、報酬を追いかけている。
やつらは父親を擁護せず、未亡人の嘆願は決してやつらの前に来ない。 

したがって、―万軍の主の神、イスラエルの強大な唯一なる方の御告げ―
「ああ、私は敵から自由となり、私の敵に自分自身で復讐します。{自分自身を}
私はあなたに対して私の手を回します。
私は徹底的にあなたのかなかすを灰汁のように溶かして、私はあなたの不純物をすべて取り除きます。 
最初のように、私はあなたの裁判官を回復し、その後、あなたは義の街、忠実な都市と呼ばれます。」

シオンは正義をもって贖われ,義を持つ悔い改めの民です。 
 
しかし、反乱軍と罪人は一緒に粉砕され、主を見捨てる者は滅びてしまいます。
あなたが喜んだ神聖な樫の木をあなたは確実に恥じるでしょう。
あなたが選んだ庭園にあなたは恥ずかしい思いをするでしょう。 
あなたは葉が枯れている樫の木のようになるために水のない庭のようになってしまう。 
強い男は麻くずになり、彼の仕事は火花になり、両方とも炎を消す人がいず一緒に燃えてしまいます。

 


1 アモツの子イザヤの幻。これは彼が、ユダとエルサレムについて、ユダの王ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの時代に見たものである。
2 天よ、聞け。地も耳を傾けよ。主が語られるからだ。「子らはわたしが大きくし、育てた。しかし彼らはわたしに逆らった。
3 牛はその飼い主を、ろばは持ち主の飼葉おけを知っている。それなのに、イスラエルは知らない。わたしの民は悟らない。」
4 ああ。罪を犯す国、咎重き民、悪を行う者どもの子孫、堕落した子ら。彼らは主を捨て、イスラエルの聖なる方を侮り、背を向けて離れ去った。
5 あなたがたは、なおもどこを打たれようというのか。反逆に反逆を重ねて。頭は残すところなく病にかかり、心臓もすっかり弱り果てている。
6 足の裏から頭まで、健全なところはなく、傷と、打ち傷と、打たれた生傷。絞り出してももらえず、包んでももらえず、油で和らげてももらえない。
7 あなたがたの国は荒れ果てている。あなたがたの町々は火で焼かれ、畑は、あなたがたの前で、他国人が食い荒らし、他国人の破滅にも似て荒れ果てている。
8 しかし、シオンの娘は残された。あたかもぶどう畑の小屋のように、きゅうり畑の番小屋のように、包囲された町のように。
9 もしも、万軍の主が、少しの生き残りの者を私達に残されなかったら、私達もソドムのようになり、ゴモラと同じようになっていた。
10 聞け。ソドムの首領たち。主のことばを。耳を傾けよ。ゴモラの民。私達の神のみおしえに。
11「あなたがたの多くのいけにえは、わたしに何になろう」と、主は仰せられる。「わたしは、雄羊の全焼のいけにえや、肥えた家畜の脂肪に飽きた。雄牛、子羊、雄やぎの血も喜ばない。
12 あなたがたは、わたしに会いに出て来るが、だれが、わたしの庭を踏みつけよ、とあなたがたに求めたのか。
13 もう、むなしいささげ物を携えて来るな。香の煙—それもわたしの忌みきらうもの。新月の祭りと安息日—会合の召集、不義と、きよめの集会、これにわたしは耐えられない。
14 あなたがたの新月の祭りや例祭を、わたしの心は憎む。それはわたしの重荷となり、わたしは負うのに疲れ果てた。
15 あなたがたが手を差し伸べて祈っても、わたしはあなたがたから目をそらす。どんなに祈りを増し加えても、聞くことはない。あなたがたの手は血まみれだ。
16 洗え。身をきよめよ。わたしの前で、あなたがたの悪を取り除け。悪事を働くのをやめよ。
17 善をなすことを習い、公正を求め、しいたげる者を正し、みなしごのために正しいさばきをなし、やもめのために弁護せよ。」
18 「さあ、来たれ。論じ合おう」と主は仰せられる。「たとい、あなたがたの罪が緋のように赤くても、雪のように白くなる。たとい、紅のように赤くても、羊の毛のようになる。
19 もし喜んで聞こうとするなら、あなたがたは、この国の良い物を食べることができる。
20 しかし、もし拒み、そむくなら、あなたがたは剣にのまれる」と、主の御口が語られたからである。
21 どうして、遊女になったのか、忠信な都が。公正があふれ、正義がそこに宿っていたのに。今は人殺しばかりだ。
22 おまえの銀は、かなかすになった。おまえの良い酒も、水で割ってある。
23 おまえのつかさたちは反逆者、盗人の仲間。みな、わいろを愛し、報酬を追い求める。みなしごのために正しいさばきをせず、やもめの訴えも彼らは取り上げない。
24 おれゆえに、—万軍の主、イスラエルの全能者、主の御告げ—「ああ。わたしの仇に思いを晴らし、わたしの敵に復讐しよう。
25 しかし、おまえの上に再びわが手を伸ばし、おまえのかなかすを灰汁のように溶かし、その浮きかすをみな除こう。
26 こうして、おまえのさばきいつかさたちを初めのように、おまえの議官たちを昔のようにしよう。そうして後、おまえは正義の町、中信な都と呼ばれよう。」
27 シオンは公正によって贖われ、その町の悔い改める者は正義によって贖われる。
28 そむく者は罪人とともに破滅し、主を捨てる者は、うせ果てる。
29 まことに、彼らは、あなたがたの慕った樫の木で恥を見、あなたがたは、みずから選んだ園によってはずかしめを受けよう。
30 あなたがたは葉のしぼんだ樫の木のように、水のない園のようになるからだ。
31 つわものは麻くずに、そのわざは火花になり、その二つとも燃え立って、これを消す者がいない。


詩篇119篇17~24節  ギメル

2021-12-31 10:22:54 | 研究発表

詩篇119篇17~24節  ギメル

 

あなたの僕を豊かに扱ってください!
そうすれば、私は生きます。
そして、私はあなたの言葉を守りたいのです。
私の目をはっきりと開いてください!
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を見させたいのです。
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠させないでください!
いつでもあなたのいくつもの裁きを慕っているせいで、私の魂は砕かれました。
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。
私はあなたのいくつもの証を守ったので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!
また、王たちが座って私に逆らって話されても、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。

 

 


あなたの僕を豊かに扱ってください!{カル態命令形}
そうすれば、私は生きます。{カル態未完了形}
そして、私はあなたの言葉を守りたいのです。{カル態未完了形・願望形}
私の目をはっきりと開いてください!{ピエル態命令形}
あなたのトーラーからくる素晴らしい数々の出来事を見させたいのです。{ヒフイル態未完了形・願望形}
私は地上では寄留者です。あなたのいくつもの命令を私から隠させないでください!{ヒフイル態未完了形・命令形}
いつでもあなたのいくつもの裁きを慕っているせいで、私の魂は砕かれました。{カル態完了形}
あなたのいくつもの命令からさまよう呪われた傲慢な者どもをあなたは叱責しました。{カル態完了形}
私はあなたのいくつもの証を守った{カル態完了形}ので、私から非難と軽蔑を取り去ってください!{カル態命令形}
また、王達が座って{カル態完了形}私に逆らって話されても{ニフアル態完了形}、あなたの僕はあなたのいくつもの法則を思いめぐらします。{カル態未完了形}
また、あなたのいくつもの証は私の喜びであり、そして、私の相談相手です。