ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇97篇 翻訳途中

2022-11-27 06:40:49 | 詩篇

詩篇97篇

主は治められ、地は喜び、多くの島々は喜びなさい!
2 雲と暗黒はこのお方のまわりにあり、義と正義はこのお方の王座の基です。
3 火はこのお方の前を行き、その敵の周りを焼き尽します。
4 その稲妻は世を照らし、地はこれを見て震えました。
5 山々は主の前に、全地の主の前に、蝋のように溶けました。
6 天はその義を宣言し、すべての民はその栄光を見ました。
7 彫像に仕える者、無のものを誇る者はみな恥を知りなさい!
すべての神々よ!主にひれ伏しなさい!
8 シオンは聞いて喜び、ユダの娘達は喜びました。
主よ!あなたの裁きのためです。
9 主よ!あなたは全地の上に最も高くおられます。
あなたはすべての神々よりも、はるかに高くされました。
10 主を愛する者よ!悪を憎みなさい!
主はその聖徒の魂を守り、悪者の手から彼らを救い出されます。
11 光は正しい者のために蒔かれ、喜びは心のまっすぐな者のためにあります。
12 正しい者よ!主にあって喜びなさい!このお方の聖なる御名に感謝しなさい!


1 主は、王だ。地は、こおどりし、多くの島々は喜べ。
2 雲と暗やみが主を取り囲み、義とさばきが御座の基である。
3 火は御前に先立って行き主を取り囲む敵を焼き尽くす。
4 主のいなずまは世界を照らし、地は見て、おののく。
5 山々は主の御前に、ろうのように溶けた。全地の主の御前に。
6 天は主の義を告げ、すべての国々の民は主の栄光を見る。
7 偶像に仕える者、むなしいものを誇りとする者は、みな恥を見よう。すべての神々よ。主にひれ伏せ。
8 シオンは聞いて、喜び、ユダの娘たちも、こおどりしました。主よ。あなたのさばきのために。
9 まことに主よ。あなたは全地の上に、すぐれて高い方。すべての神々をはるかに抜いて、高きにおられます。
10 主を愛する者たちよ。悪を憎め。主は聖徒たちのいのちを守り、悪者どもの手から、このお方らを救い出される。
11 光は、正しい者のために、種のように蒔かれている。喜びは、心の直ぐな人のために。
12 正しい者たち。主にあって喜べ。その聖なる御名に感謝せよ。


The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
2 Clouds and darkness are round about Him; righteousness and justice are the foundation of His throne.
3 A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.
4 His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.
5 The mountains melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
6 The heavens declared His righteousness, and all the peoples saw His glory.
7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; bow down to Him, all ye gods.
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; 
because of Thy judgments, O LORD.
9 For Thou, LORD, art most high above all the earth; 
Thou art exalted far above all gods.
10 O ye that love the LORD, hate evil; 
He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked.
11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
12 Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to His holy name.


詩篇96篇13節

2022-11-27 06:31:03 | 詩篇

詩篇96篇13節

 

主のいくつもの御前に、このお方は来ます。このお方は地を裁くために来ます。
このお方は義をもって世界を裁きます。
このお方はこのお方の忠実さをもって国々の民を裁きます。

 

主のいくつもの御前に、このお方は来ます。{カル態}このお方は地を裁くために来ます。{カル態}
このお方は義をもって世界{居住世界}を裁きます。{カル態未完了形;shall}
このお方はこのお方の忠実さをもって国々の民{は・あんみーむ}を裁きます。
{堅固さ、不動、忠実さ:信仰(1)、忠実(3)、忠実(8)、忠実(25)、正直(1)、責任(1)、安定性(1)、安定(1)、安定(1)、信頼(2)、真実(5)}
主の前に、彼は来る、地を裁くために来るのだ。世界を正しく、民を正しく裁かれる。
13 確かに、地をさばくために来られる。主は、義をもって世界をさばき、その真実をもって国々の民をさばかれる。


詩篇96篇12節

2022-11-27 06:22:26 | 詩篇

詩篇96篇12節

 

野とその中にあるすべてのものは喜びますように!
その時、森のすべての木々は心の底から喜びます。

 

野とその中にあるすべてのものは喜びますように!{カル態未完了形;let}
その時、森のすべての木々は心の底から喜びます。{ピエル態未完了形;will}
野は喜び、その中にあるすべてのものを喜ばせ、その時、すべての木の実は喜び歌おう。
12 野とその中にあるものはみな、喜び勇め。そのとき、森の木々もみな、主の御前で、喜び歌おう。


詩篇96篇11節 要研究 ☆

2022-11-27 06:16:30 | 詩篇

詩篇96篇11節 要研究 ☆

 

いくつもの天を喜ばせますように!
そして、地を喜ばせますように!
海とそこに満ちているものを雷の如く鳴りとどろかせますように!☆

 

いくつもの天を喜ばせますように!{カル態未完了形;let}
そして、地を喜ばせますように!{カル態未完了形命令形;let}
海とそこに満ちているものを雷の如く鳴りとどろかせますように!☆{カル態未完了形;let}
{すべて(2)、それに含まれる:すべて(8)、そのすべての満腹(1)、バンド(1)、含む(1)、塗りつぶし(1)、満杯(11)、満腹(4)、一握り*(3)、一握り*(2)、多数(1)、オメルフル*(2)、(1)を満たしました}
{雷:イライラする(1)、咆哮(3)、雷(2)、雷(3)、雷(3)、困った(1)}
11 天は喜び、地は、こおどりし、海とそれに満ちているものは鳴りとどろけ。
※難解です。訳しても意味がよくわかりません。すごく研究が必要です


詩篇96篇10節

2022-11-27 06:02:50 | 詩篇

詩篇96篇10節

 

すべての国々に言いなさい!
「主は統治しておられる。
世界もまたしっかりと確立されている。それは揺り動かされることはない。
このお方は公平に国々の民を裁かれる。」

 

すべての国々{ゴイーム}{の間に}に言いなさい!{カル態命令形}
「主は統治しておられる。{カル態完了形}
世界もまたしっかりと確立されている。{ニフアル態未完了形}それは揺り動かされることはない。{ニフアル態未完了形;shall}
このお方は公平に国々の民{は・あんみーむ}を裁かれる。」{カル態未完了形;shall}
{よろめく、振る、滑る:倒す (1)、落ちる (1)、つまずく (1)、道を譲る (1)、動かない* (1)、移動 (8)、振る (1)、振る (11)、激しく振る (1)、滑る (4)、滑る (2)、すべる (1)、すべる (1)、よろめく (1)、よろめく (1)、よろめく (1)}
10 国々の中で言え。「主は王である。まことに、世界は堅く建てられ、揺らぐことはない。主は公正をもって国々の民をさばく。」