caco_rain (アトリエcaco)

心が動いた事を気ままに…RAINがいつでもここに…

風邪ひかないようにしましょうね…

2012-01-25 23:24:59 | 日記
 毎日寒いですね 今は自宅でイラストの仕事も少ししているので日々バタバタしています ブログ更新もさらに不規則になっていますが映像と記事などを少しあげておきますね それにしても韓国…ジフニの居る場所も冷えるでしょうね…そんな中大変な任務に就いている彼を思う度に

 
RAIN 「セクションTV」 2012.1.3放送
 


 MBLAQのイジュンが最近インタビューを受けてその中でRainについて聞かれていますので抜粋しますね
 MBLAQイジュン"私は去年最悪、2012年には少し良くなるといいです"(インタビュー)


2012年の新年が明けた。旧正月連休を迎え、多くのアイドルたちが就寝時間までけずって忙しく活動している。この中でとりわけ多くのスポットライトと関心、期待を受けているスターがいる。エムブラックメンバーイジュンはそのうちの一人だ。2009年にデビューして歌手として、演技者として着実に活動しているイジュンは、2012年には以前よりもその覚悟が格別だ。エムブラックの新しいアルバムの発売もされたし去年には特に難しいからだ。

-스승 비(정지훈)에게 연락은 왔어요? 이번 활동에 대해서는 뭐라고 하시던가요.
▲통화를 하긴 했는데 간단한 안부 정도만 묻고 자세한 얘기는 못했어요. 이번 '전쟁이야' 무대를 보셨는지 안보셨는지 모르지만 아직 그와 관련한 코멘트는 없었어요.
-師匠のピ(チョンジフン)への連絡はしている? 今回の活動(新曲)につきましては、何とおっしゃったんでしょうか。
▲電話をしたりしましたが、簡単な安否しか聞い詳しい話はできなかったです。今回の"戦争だ"の舞台を見たのか見ていなかもしれないが、まだそれと関連したコメントはなかったです。


 こんな記事がありましたが…
 奇妙な歌詞が氾濫する韓国の歌謡曲
前後の文脈が合わず、擬声語・擬態語・外国語だらけ

アップテンポに合わせるために歌詞がばらばらに
「K-POPを翻訳して聞く海外ファンたちに、恥ずかしくない歌詞を示すべき」
「これはいったいどういう意味だろうか」。最近の歌謡曲を聞いていると、このように感じることが多い。ひどい場合は「本当に韓国人が作詞したのだろうか」と思うほど、正体不明の奇妙な歌詞があふれている。
最近カムバックした女性ダンスグループ、天上智喜The Graceのグループ内ユニット「ダナ&サンデー」の新曲「私を見てね(One More Chance)」の歌詞を見てみよう。「アダムのあばら骨を取ったって? 本当に取らなくちゃいけないのは私なのに、私の腰の骨、このままでは駄目」と始まる歌は「焼酎は嫌い、グラスが小さくて顔が大きく見えるじゃない」「この夜を熱く燃やす私たちだけの100分討論!」で終わる。前後の意味が全く合わず、「最悪の歌詞」という酷評が殺到した。
T-ARA(ティアラ)のヒット曲「YA YA YA」では、完全な文がほとんど見当たらない。「オオオ」「Yo ma Yo ma Lova Lova Yo ma Yo ma Supa Nova U Hee U U Hee」など、国籍不明の呪文のような感嘆詞があふれる。
このように理解不能な文や比喩、意味を成さない内容と奇妙な造語、でたらめな外国語が混ざり合った歌謡曲があふれかえっている。これは、もはや「韓国語テロ」と言っても過言ではないほどだ。
■おかしな歌詞の「3点セット」
おかしな歌詞は、大きく分けると▲意味が理解しにくい難解な歌詞▲聞き取りにくい擬声語・擬態語だらけの歌詞▲でたらめな造語や外国語があふれている歌詞-の3種類になる。
人気グループf(x)(エフエックス)が、今夏に出した「ピノキオ」の歌詞は「私、今Danger(危険)1枚、2枚、ペストリーのように薄くね、Danger染み込んで、隙間に蜂蜜のように、あなたはピノキオ」のように、韓国語と外国語がごちゃまぜになっている。このグループの別の曲「ホットサマー(Hot Summer)」は「もうこれ以上このままではムリ、私が何とか手を加えてみるわ、(中略)汗を流す外国人には道を教えてあげよう。暑すぎたら黒くて長い服を着よう」など前後の文脈が合わない言葉で埋め尽くされている。
アイドルグループZE:Aの歌「MAZELTOV」は、なじみのないユダヤ語(Mazeltov=幸運を祈ります)までもが使われている。「マゼルトブ、元気を出して。マゼルトブ、笑って。マンデー、チューズデー、ウェンズデー、サーズデー、フライデー…(繰り返し)マッド・タイム・ライト、エブリバディー、手を取ってピョンピョン跳ねて…」
少女ユニット「タルシャーベット」の「スパドゥパディバ」は「スパパ ドゥパパ スパドゥパ ララ ディババディババ スパブム スパパ スパパ スパドゥパ ララ ディババディババ スパブム ブムブムブム 誰か私を水で濡らしてください」、男女混成アイドルグループ「男女共学」の「ピリポムピリポム」は「ピリポム ピリポム アアアアアアア ピリポム エエエエエエエ ピリポム アアアアアアア ピリポム エエエエエエエエ」のように暗号のような歌詞になっている。
■「目立とうとして逆にめちゃくちゃに」
なぜこのようなことが起こったのだろうか。KARAなどが所属しているDSPのユン・ホングァン取締役は「新曲を発表してから4週間もすると『食傷気味だ』といわれるため、製作者側は何とかして他の曲より目立つコードやリズム、目新しい歌詞を書かなければならないというプレッシャーを受けるようになった。不規則で速い曲調に歌詞を無理やり当てはめるので、歌詞がバラバラになり、奇妙な新造語が混じるようになる」と説明した。
さらに深刻な問題は、このようなでたらめな歌詞に対する法的・制度的な監視・浄化システムが皆無だという点だ。女性家族部(省に相当)の傘下にある青少年保護委員会が「青少年有害メディア審議基準」を適用し、アルバムや動画メディアを審議しているが、暴力性・扇情性などを規定しているだけで、国語破壊ともいえる難解で散漫な歌詞に関する規定は全くない。
韓国コンテンツ振興院のユン・ホジン首席研究員は「特に公衆の電波による放送で、国語破壊ともいえる歌詞が含まれた歌を無差別に流すのは、社会的悪影響と波紋が、インターネットと比較できないほど大きい。政府レベルはもちろんのこと、放送各社も過度におかしな歌詞に対しては、厳格にチェックし制裁を加えるべきだ」と主張した。歌謡曲評論家のイム・ジンモ氏は「歌詞やダンスなど、あらゆる要素が激しく変化し続けている。K-POPを自国の言語に翻訳して聞いている海外ファンも多いのだから、外国に出しても恥ずかしくないレベルの歌詞を作るべきだ」と話した。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする