英語と中国語を学ぶため
老子『道徳経』を 翻訳してみました。
訳に間違いが有りましたら御教示下さい。
第四十章
原文
反者道之動。弱者道之用。天下萬物生於有、有生於無。
英訳文
A person who knows "the way" retreats instead of advance. A person who knows "the way" is weak instead of being strong. All things of the world are produced from "existence". But "existence" is produced from "nothing".
書き下し文
反(かえ)る者は道の動なり。弱き者は道の用なり。天下万物は有より生じ、有は無より生ず。
現代語訳
前に進むのではなく、後ろへ戻るのが「道」を知った人間の動き方だ。強くたくましいのではなく、弱々しいのが「道」を知った人間の在り方だ。この世の全ては「有」から生じるが、「有」は「無」から生じてくるのだ。
老子『道徳経』を翻訳してみました。41 へ続く。
老子『道徳経』を 翻訳してみました。
訳に間違いが有りましたら御教示下さい。
第四十章
原文
反者道之動。弱者道之用。天下萬物生於有、有生於無。
英訳文
A person who knows "the way" retreats instead of advance. A person who knows "the way" is weak instead of being strong. All things of the world are produced from "existence". But "existence" is produced from "nothing".
書き下し文
反(かえ)る者は道の動なり。弱き者は道の用なり。天下万物は有より生じ、有は無より生ず。
現代語訳
前に進むのではなく、後ろへ戻るのが「道」を知った人間の動き方だ。強くたくましいのではなく、弱々しいのが「道」を知った人間の在り方だ。この世の全ては「有」から生じるが、「有」は「無」から生じてくるのだ。
老子『道徳経』を翻訳してみました。41 へ続く。
ビジネスリーダーのための老子「道徳経」講義 | |
田口佳史 | |
致知出版社 |