Benvenuti al mio mondo

Questo blog è il mio diario.

18 January 2025.

2025-01-17 12:00:12 | 日記
 Hi everyone, how are you?
 Last thursday I take the Italian class. First of all we chatted. The first speaker was the student M. She had sore neck, so she took acupuncture. Moreover she danced a French dance and had sore feet. The second speaker was our new studente R. She went in an aquarium and she had to buy a souvenir.  The third speaker was I. I talked about my exam. I already sayed you that I passed the first exam to become the assistant for the Italian turists. This time I also reported my schedule of the second exam. The agent concidered to have the experiences of the 2 airport transfers would be good, so they prepared to me 2 transfers. One of these is the Narita airport at 7 February and another is the Haneda airport at 21 February. Destinations are 2 hotel in Shinjuku, so when I finish the mission, I'll come home to take about 20 minuts on foots. The fourth speaker was the student A2. She put in order the books with her husband. They selled some book on the Merukari. The last speaker was the student A1. She took flu for the first time and she rested. We finished chatting. We started the lesson. We had a homework. The homework was to translate Japanese fairy tales. I chose the story of the Taro Urashima, but my Italian languege is the worst. Everyone got angry with me. And everyone published their homework.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
 Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
 Lo scorso giovedì ho avuto la lezione di italiano. Prima di tutto abbiamo fatto 2 chiacchiere. La prima parlante era la studentessa M. Lei aveva mal di collo, perciò ha avuto agopuntura. Inoltre lei ha ballato una danza francese e ha avuto mal di piede. La seconda parlante era la nuova nostra studentessa R. Lei è andata in un'acquario e ha dovuto comprare un souvenir. Il terzo parlante ero io. Ho raccontato l'esame. Vi ho già parlato di aver superato il primo esame di diventare l'assistente per i turisti italiani, no? Stavolta ho annunciato anche i miei programmi del secondo esame. L'agenzia ha considerato che avere le esperienze di spostamenti da 2 aeroporti è meglio. Quindi mi ha preparato 2 spostamenti. Uno di quelli è dall'aeroporto Narita al 7 febbraio e un altro è dall'aeroporto Haneda al 14 febbraio. Le destinazioni sono 2 hotel a Shinjuku, per questo motivo quando finirò le missioni tornerò a casa ci mettendo circa 20 minuti a piedi. La quarta parlante era la studentessa A2. Lei ha sistemato i libri con suo marito. Loro stanno vendendo qualche libro su Merukari. L'ultima parlante era la studentessa A1. Lei ha avuto l'influenza per la prima volta, e si è riposata. Abbiamo finito le chiacchiere. Abbiamo iniziato la lezione. Abbiamo avuto i compiti. I compiti erano tradurre le fiave giapponesi. Ho scelto l'Urashima Taro, però il mio italiano è così pessimo, tutte si sono arrabbiate con me.E tutte hanno pubblicato i loro compiti.
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
 親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 僕はこの間の木曜に伊語の授業がありました。 何よりも先に僕たちはおしゃべりをしました。 最初の話し手は生徒Mさんでした。 彼女は首を痛めたので、鍼灸医に行きました。 その上彼女はフランスのダンスを踊って足を痛めました。 2人目の話し手は僕たちの新しい仲間Rさんでした。 彼女は水族館へ行ってお土産を買わなくてはいけませんでした。 3番目の話し手は僕でした。 僕は試験のことを話しました。 皆さんにすでにイタリア人観光客のアシスタントになるための1次認定試験を合格したことを話しましたよね? 今回は2次認定の日程も発表しました。 会社は2つの空港からの移動も経験するのがいいと判断しました。 だから僕に2つの移動を準備しました。 その1つは2月7日の成田空港からともう1つは2月21日の羽田空港からです。 行き先は2つの新宿のホテルなので使命が終わったら歩いて20分かけながら家に帰ります。 4番目の話し手は生徒A2さんでした。 彼女はご主人と1緒に本を片付けました。 彼女らはメルカリでいくつかの本を売っています。 最後の話し手は生徒A1さんでした。 彼女ははじめてインフルエンザにかかって、休んでいました。 僕たちはおしゃべりを終えました。 授業を始めました。 僕たちは宿題がありました。 日本のおとぎ話を伊訳することです。 僕は浦島太郎を選びましたが僕の伊語はこんなに下手なのでみんなが僕に怒りました。 そしてみんなは自分の宿題を発表しました。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (10)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

11 January 2025.

2025-01-10 09:12:59 | 日記
 Hi everyone, how are you?
Last Monday finally I passed the first examen to become the assistant for Italian turists. Hurrah!
 But I have to take the second examen. If I pass the second examen, finally I will can become the assistent for Italian turists.
 Now I wrote an e-mail when I can take the second examen, and I am waiting the response of the agency.
  By the way, last Thursday I had the Italian class. This day the class had 2 guests. One was a student of the morning class, and an other was her friend. 2 students spoke good Italian language. We heard an audio and we did discussion. Finally we filled some blank of the word. The other student helped me, so the class finished the questions. The lesson finished.
 When I came back home, I took the English class. It was very difficult. I mistook many questions. Moreover I don't still prepare the Eiken exsam.
 Last topic is my job. In these days I was very busy for my job. One problem happened and I have to solve them, but I challenged to solve them, another problem happened. I don't still solve the problem.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
 Lo scorso lunedì finalmente ho superato il primo esame di diventare l'assistente per i turisti italiani. Evviva!
 Tuttavia devo sostenere il secondo esame. Se supero l'esame, finalmente potrò diventare l'assistente per i turisti italiani.
 Ora ho scritto quando potevo sostenere il scondo esame in un'e-mail, e sto aspettando la risposta dell'agenzia.
 A parte questo, lo scorso giovedì ho avuto la lezzione di italiano. Quel giorno la classe aveva 2 ospiti. Una era la studentessa della classe di mattina e l'altra era una sua amica. Tutte le 2 parlano bene italiano. Abbiamo ascoltato un audio abbiamo fatto riassunto. Alla fine abbiamo riempito i buchi della parola. Le altre studentesse mi hanno aiutano, perciò abbiamo completato le frase. La lezione è finita.
 Quando sono tornato a casa, ho avuto la lezione di inglese. La lezione era molto difficile. Ho sbagliato tanto. Inoltre non ho ancora preparato la prova dell'abilità inglese.
 L'ultimo argomento è il mio lavoro. In questi giorni ero molto occupato per il mio lavoro. E' successo un problema e devo risolverlo. Provo a risolverlo. Allora è accaduto un altro broblema. Non ho ancora risolto i problemi.
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
  親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 僕はこの間の月曜にやっとイタリア人観光客のアシスタントになるための1次認定試験を合格しました。 万歳!
 しかし2次認定試験を受けなければいけません。もし試験に合格したら、ついにイタリア人観光客のアシスタントになることができるのです。
 今メールにいつ2次認定試験を受けられるか書きました、そして会社からの返信を待っています。
 ところでこの間の木曜に伊語の授業がありました。その日クラスに2人のゲストがいました。 1人は朝のクラスの生徒でもう1人はその友だちです。 2人とも伊語を話すのがとても上手いです。僕たちはオーディオを聞いて要約をしました。 最後には言葉の穴埋めをしました。 他の生徒さんたちが手伝ってくれたので、文章を完成させました。 授業は終わりました。
 家に帰ったときに、英語の授業がありました。 授業はとても難しかったです。 僕はたくさん間違えました。 その上英検の準備をまだしていません。 
 最後の話題は僕の仕事です。 この数日僕の仕事でとても忙しかったです。 1つ問題が起きてそれを僕は解決しなければいけません。 それを解決することを試みます。 すると別の問題が起こります。 僕はまだ問題を解決していません。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (18)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

3 Jenuary 2025.

2025-01-02 21:12:08 | 日記
 Hi everyone, happy new year. How are you?
 I'm fine, thank you. 31 December 2024, I ate the buckwheat noodles with tempura. And I went to the bed at midnight. I got up at 6:30 in the moning for take some photos of the first sunrise of this year. I waited for about 30 minutes, finally the sun rose. Naturally I took some photos of the first sunrise and I send to R the photos. Unfortnately she don't still look them. Then I came my room again and I heared the Italian radio station. I did countdown at 8 in the moning(, because Japan and Italy have 8 hours of diference in time). Then I went to pray happy new year to the Kumano's Shrine. And I went to home. I studyed the Italian languege, on the contrary I did revision. The subjects are too much. Maybe I'll finish until today's evening.
 However yesterday I attended the English class. I take the Eiken exam, but I don't prepare nothing. I have to prepare seriously the exam, but the Italian languege is very interesting.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye. 
 Care mie lettrici e cari miei lettore, auguri buon anno! Come state?
 Io sto bene, grazie. Il 31 dicembre 2024, ho mangiato la soba che è la pasta fatta con la farina di grano saraceno con la tempura. E sono andato a letto a mezzanotte. Mi sono svegliato alle 6:30 di mattina per fare alcune foto del primo sole sorgente di questo anno. Ho aspettato per circa mezz'ora, finalmente il sole è sorto. Naturalmente ho fatto le foto del primo sole sorgente e le ho inviate a R. Purtroppo lei non le ha ancora viste. Poi sono ritornato alla mia stanza e ho ascolto la trasmissione radiofonica italiana. Ho fatto countdown alle 8 di mattina(,ecco l'Italia e il Giappone hanno 8 ore del fuso orario). Poi sono andato a pregare buon anno nuovo al tempio shintoista del Kumano. E sono tornato a casa. Ho studiato italiano, anzi ho fatto il ripasso. Ho troppo materie. Magari le finirò fino alla sera di oggi.
 A proposito ieri ho avuto la lezione di inglese. Sosterrò la prova di abilità inglese, ma non preparo niente. Seriamente devo preparare l'esame, però la lingua italiana è più interessante che quella inglese. 
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
 親愛なる読者の皆さん、明けましておめでとうございます。 お元気ですか?
 僕は元気です、ありがとうございます。 2024年の12月31日は年越し天ぷらそばを食べました。 そして午前0時に寝ました。 今年の初日の出を写真にとるために午前6時30分に起きました。 僕はおよそ30分待って、やっと太陽が昇りました。 当然僕は初日の出の写真を撮って、Rに送りました。 残念ながら彼女はまだそれを見ていません。 その後部屋へ戻ってイタリアのラジオ放送を聞きました。 午前8時に(ほら日本とイタリアは8時間時差があるじゃないですか)カウントダウンをしました。 その後、熊野神社へ新年の祈願をしに行きました。 そして家へ帰りました。 伊語の勉強というよりは復習をしました。 教材が多すぎます。 おそらく今日の夜までに終わるでしょう。
 ところで昨日英語の授業がありました。 英検を受けるのですが何も準備していません。 真面目に試験の準備をしなければいけないのですが、伊語の方が英語より面白いです。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (12)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする