Benvenuti al mio mondo

Questo blog è il mio diario.

2 February 2025.

2025-01-31 16:25:44 | 日記
 Hi everyone, how are you?
 24 January I took the class to became assistant for Italian turists. I didn't know how to do the Japanese oracle, and yet I explained Japanese oracle. Naturally everyone complained to me. Then I took the English class. I mistook many questions. 
 And last Thursday I took the Italian class. I mistook many questions again, but our teacher showed a video and did write us a synthesis. I wrote 19 words of the synthesis. Then our teacher corrected my synthesis. My synthesis was not goog, but I was satisfied. I came back home and I took the English class. I still mistook many questions.
 Last Friday I took the class to became assistant for Italian turists. The topics were about the day before the begining of spring and the Saint Valentine's day in Japan. I could not talk about the day before the begining of spring, but I commentated about the Saint Valentine's day in Japan. Certainly my Italian languege is not good, but I am satisfied to my speach. 
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
 Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
  Il 24 gennaio ho avuto la lezione di diventare l'assistente per i turisti italiani. Non ho saputo come si faceva l'oracolo giapponese. Eppure l'ho spiegato. Naturalmenti tutti si sono lamentati con me. Poi ho avuto la lezione inglese. Ho sbagliato tanto.
 E lo scorso giovedì ho avuto la lezione italiano. Nuovamente ho sbagliato tanto, ma il nostro insegnante ci ha fatto vedere un video e scrivere una sintesi. Ho scritto 19 parole della sintesi. Allora il nostro insegnante l'ha corretta. La mia sintesi non era buona, però sono stato soddisfatto. Sono tornato a casa e ho avuto la lezione inglese. Ancora ho sbagliato tanto. 
 Lo scorso venerdì ho avuto la lezione di diventare l'assistente per i turisti italiani. Gli argomenti erano il giorno precedente il primo giorno della primavera e la festa di San Valentino in Giappone. Non avevo potuto spiegare il giorno precedente il primo giorno della primavera, ma ho raccontato la festa di San Valentino in Giappone. Io so che il mio itasliano non è buono. Tuttavia sono stato soddisfatto al mio discorso.
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
 親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 1月24日僕はイタリア人観光客のアシスタントになるための授業がありました。 僕はおみくじをどうするか知りませんでした。 それでも説明しました。 当然みんなは僕に文句を言いました。 その後英語の授業がありました。 僕はたくさん間違えました。
 そしてこの間の木曜に伊語の授業がありました。 改めて僕はたくさん間違えましたが、僕たちの先生は僕たちにビデオを見せて概要を書かせました。 僕は19語の概要を書きました。 それでは僕たちの先生はそれを直しました。 僕の概要はよくありませんでした、でも僕は満足しました。 家へ帰ると英語の授業がありました。 僕はまだたくさん間違えました。 
 この間の金曜イタリア人観光客のアシスタントになるための授業がありました。 話題は節分と日本のバレンタインデーでした。 節分を説明できませんでしたが日本のバレンタインデーについて語りました。 僕は自分の伊語が上手くないことを知っています。 しかし自分の話に満足しました。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
今日のおまけビデオです。 僕の好きなイタリアのガールズパンクバンド”Le Bambole di Pezza"の待望のニューアルバム"Wanted"からのクリップです。全曲アップしたいのですが、演奏を撮影した曲でこの曲が1番新しいのでアップしました(3日前に公開されたばかりです)。
ビデオはお借りしたものです。
コメント (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

26 January 2025.

2025-01-24 13:09:39 | 日記
 Hi everyone, how are you?
 Finally I take the Eiken exam, but I didn't prepare enough to pass the exam, because in these days I was very busy. Now my apartment has three vacant rooms and my company has two requests. One is the request of Nepalese, another is the request of  Bengali. The immovable agency has succeeded in do contract with Nepalese. I am doing the procedure with Bengali. In fact this Bengali is a friend of a tenant of my apartment, so the contract is easy.
 By the way last Thursday I took the Italian languege's class. This time we didn't chat. Our teacher started the class. We did summary of the teaching materials and we did some exercises. The topic of the teaching materials were about newspaper kiosk in Italy. Recently the newspaper kiosks are disappearing in Italy. This phenomenon has some reasons. First it's hard work and news venders in kiosk can't earn enough money. For example a news vender works from 6:30 to 13 and takes a break and works again from 15 to19. The vender works six days a week, sometime seven days a week. And he earned only 2.000 euro or less a manth. Second young people don't buy the news papers, because they don't read the news papers, they read the news on the smartphone. So the news vender sells other things. For example establishing cashpoint, selling the bottle wines, the textbooks, pubblic lotterys, etc...
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
 Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
 Alla fine sostengo la prova di abilità inglese, ma sufficentemente non ho preparato di superare l'esame, perché in questi giorni ero molto impegnato. Ora il mio appartamento ha tre camere libere e la mia ditta ha due richieste. Una è di napalese e un'altra è di bengalino. L'agenzia immobiliare ha riuscito a fare contratto con napalese. Io sto facendo la procedura con bengalino. In verità questo bengalino è un amico dell'inquinante del mio appartamento, perciò il contratto è facile.
 A proposito lo scorso giovedì ho avuto la lezione d'italiano. Stavolta non abbiamo fatto due chiacchiere. Il nostro insegnante ha iniziato la lezione. Abbiamo fatto riassunto della materia didattica e abbiamo fatto qualche esercizio. L'argomento della materia era delle edicole in Italia. Recentemente le edicole stanno scomparendo. Questo fenomeno ha alcuni motivi. Prima di tutto il lavoro è duro e gli edicolante guadagnano poco. Per esempio un edicolante lavora dalle sei all'una e prende una pausa, poi lavora di nuovo dalle 15 alle 19. L'edicolante lavora sei giorni alla settimana, a volte lavora sette giorni alla esettimana. Eppure guadagna solo quasi 2000 euro oppure meno al mese. Il secondo motivo, i giovani non aquistano il giornale cartaceo, perché loro leggono il giornale digitale sul loro smartphone. Così gli edicolanti diventano di vendere altri prodotti. Per esempio installano un bancomat, vendono i vini della bottiglia, libri di scuola, gratta e vinci, ecc...
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao. 
 親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 とうとう英検を受けます、しかし試験に合格するだけのことを十分にしていません、なぜかというとこの数日僕は忙しかったからです。 今家のアパートは3部屋空きがあります、そして家の会社に2つ申込みがあります。 1つはネパール人のものでもう1つはバングラデッシュ人のものです。不動産会社はネパール人との契約に成功しました。 僕はバングラデッシュ人と手続きをしています。 実はこのバングラデッシュ人は家のアパートの住人の友だちなのです、だから契約は簡単です。
 ところでこの間の木曜に僕は伊語の授業がありました。 今回僕たちはおしゃべりをしませんでした。 僕たちの先生は授業を始めました。 僕たちは教材の要約をして練習問題をしました。 教材の話題はイタリアの新聞雑誌売店についてでした。 最近イタリアの新聞雑誌売店がなくなっています。 この現象はいくつかの理由があります。 何よりもまず仕事がきつく新聞販売員は稼ぎが少ないです。 例えば新聞販売員が6時半から1時まで仕事をして、休憩を取り、改めて15時から19時まで仕事をします。 新聞販売員は週6日、時には週7日仕事をします。 それでも月に2000ユーロぐらいかそれ以下しか稼ぎません。 2つ目の理由は若者が紙の新聞を読まないからです、なぜかというと自分のスマホで電子版の新聞を読むからです。 こうして新聞販売員は他の製品を売るようになります。 例えばATMを設置する、ボトルワイン、教科書、スピードくじを売る、などなど・・・
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (12)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

18 January 2025.

2025-01-17 12:00:12 | 日記
 Hi everyone, how are you?
 Last thursday I take the Italian class. First of all we chatted. The first speaker was the student M. She had sore neck, so she took acupuncture. Moreover she danced a French dance and had sore feet. The second speaker was our new studente R. She went in an aquarium and she had to buy a souvenir.  The third speaker was I. I talked about my exam. I already sayed you that I passed the first exam to become the assistant for the Italian turists. This time I also reported my schedule of the second exam. The agent concidered to have the experiences of the 2 airport transfers would be good, so they prepared to me 2 transfers. One of these is the Narita airport at 7 February and another is the Haneda airport at 21 February. Destinations are 2 hotel in Shinjuku, so when I finish the mission, I'll come home to take about 20 minuts on foots. The fourth speaker was the student A2. She put in order the books with her husband. They selled some book on the Merukari. The last speaker was the student A1. She took flu for the first time and she rested. We finished chatting. We started the lesson. We had a homework. The homework was to translate Japanese fairy tales. I chose the story of the Taro Urashima, but my Italian languege is the worst. Everyone got angry with me. And everyone published their homework.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
 Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
 Lo scorso giovedì ho avuto la lezione di italiano. Prima di tutto abbiamo fatto 2 chiacchiere. La prima parlante era la studentessa M. Lei aveva mal di collo, perciò ha avuto agopuntura. Inoltre lei ha ballato una danza francese e ha avuto mal di piede. La seconda parlante era la nuova nostra studentessa R. Lei è andata in un'acquario e ha dovuto comprare un souvenir. Il terzo parlante ero io. Ho raccontato l'esame. Vi ho già parlato di aver superato il primo esame di diventare l'assistente per i turisti italiani, no? Stavolta ho annunciato anche i miei programmi del secondo esame. L'agenzia ha considerato che avere le esperienze di spostamenti da 2 aeroporti è meglio. Quindi mi ha preparato 2 spostamenti. Uno di quelli è dall'aeroporto Narita al 7 febbraio e un altro è dall'aeroporto Haneda al 14 febbraio. Le destinazioni sono 2 hotel a Shinjuku, per questo motivo quando finirò le missioni tornerò a casa ci mettendo circa 20 minuti a piedi. La quarta parlante era la studentessa A2. Lei ha sistemato i libri con suo marito. Loro stanno vendendo qualche libro su Merukari. L'ultima parlante era la studentessa A1. Lei ha avuto l'influenza per la prima volta, e si è riposata. Abbiamo finito le chiacchiere. Abbiamo iniziato la lezione. Abbiamo avuto i compiti. I compiti erano tradurre le fiave giapponesi. Ho scelto l'Urashima Taro, però il mio italiano è così pessimo, tutte si sono arrabbiate con me.E tutte hanno pubblicato i loro compiti.
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
 親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 僕はこの間の木曜に伊語の授業がありました。 何よりも先に僕たちはおしゃべりをしました。 最初の話し手は生徒Mさんでした。 彼女は首を痛めたので、鍼灸医に行きました。 その上彼女はフランスのダンスを踊って足を痛めました。 2人目の話し手は僕たちの新しい仲間Rさんでした。 彼女は水族館へ行ってお土産を買わなくてはいけませんでした。 3番目の話し手は僕でした。 僕は試験のことを話しました。 皆さんにすでにイタリア人観光客のアシスタントになるための1次認定試験を合格したことを話しましたよね? 今回は2次認定の日程も発表しました。 会社は2つの空港からの移動も経験するのがいいと判断しました。 だから僕に2つの移動を準備しました。 その1つは2月7日の成田空港からともう1つは2月21日の羽田空港からです。 行き先は2つの新宿のホテルなので使命が終わったら歩いて20分かけながら家に帰ります。 4番目の話し手は生徒A2さんでした。 彼女はご主人と1緒に本を片付けました。 彼女らはメルカリでいくつかの本を売っています。 最後の話し手は生徒A1さんでした。 彼女ははじめてインフルエンザにかかって、休んでいました。 僕たちはおしゃべりを終えました。 授業を始めました。 僕たちは宿題がありました。 日本のおとぎ話を伊訳することです。 僕は浦島太郎を選びましたが僕の伊語はこんなに下手なのでみんなが僕に怒りました。 そしてみんなは自分の宿題を発表しました。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (19)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

11 January 2025.

2025-01-10 09:12:59 | 日記
 Hi everyone, how are you?
Last Monday finally I passed the first examen to become the assistant for Italian turists. Hurrah!
 But I have to take the second examen. If I pass the second examen, finally I will can become the assistent for Italian turists.
 Now I wrote an e-mail when I can take the second examen, and I am waiting the response of the agency.
  By the way, last Thursday I had the Italian class. This day the class had 2 guests. One was a student of the morning class, and an other was her friend. 2 students spoke good Italian language. We heard an audio and we did discussion. Finally we filled some blank of the word. The other student helped me, so the class finished the questions. The lesson finished.
 When I came back home, I took the English class. It was very difficult. I mistook many questions. Moreover I don't still prepare the Eiken exsam.
 Last topic is my job. In these days I was very busy for my job. One problem happened and I have to solve them, but I challenged to solve them, another problem happened. I don't still solve the problem.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye.
Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
 Lo scorso lunedì finalmente ho superato il primo esame di diventare l'assistente per i turisti italiani. Evviva!
 Tuttavia devo sostenere il secondo esame. Se supero l'esame, finalmente potrò diventare l'assistente per i turisti italiani.
 Ora ho scritto quando potevo sostenere il scondo esame in un'e-mail, e sto aspettando la risposta dell'agenzia.
 A parte questo, lo scorso giovedì ho avuto la lezzione di italiano. Quel giorno la classe aveva 2 ospiti. Una era la studentessa della classe di mattina e l'altra era una sua amica. Tutte le 2 parlano bene italiano. Abbiamo ascoltato un audio abbiamo fatto riassunto. Alla fine abbiamo riempito i buchi della parola. Le altre studentesse mi hanno aiutano, perciò abbiamo completato le frase. La lezione è finita.
 Quando sono tornato a casa, ho avuto la lezione di inglese. La lezione era molto difficile. Ho sbagliato tanto. Inoltre non ho ancora preparato la prova dell'abilità inglese.
 L'ultimo argomento è il mio lavoro. In questi giorni ero molto occupato per il mio lavoro. E' successo un problema e devo risolverlo. Provo a risolverlo. Allora è accaduto un altro broblema. Non ho ancora risolto i problemi.
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
  親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
 僕はこの間の月曜にやっとイタリア人観光客のアシスタントになるための1次認定試験を合格しました。 万歳!
 しかし2次認定試験を受けなければいけません。もし試験に合格したら、ついにイタリア人観光客のアシスタントになることができるのです。
 今メールにいつ2次認定試験を受けられるか書きました、そして会社からの返信を待っています。
 ところでこの間の木曜に伊語の授業がありました。その日クラスに2人のゲストがいました。 1人は朝のクラスの生徒でもう1人はその友だちです。 2人とも伊語を話すのがとても上手いです。僕たちはオーディオを聞いて要約をしました。 最後には言葉の穴埋めをしました。 他の生徒さんたちが手伝ってくれたので、文章を完成させました。 授業は終わりました。
 家に帰ったときに、英語の授業がありました。 授業はとても難しかったです。 僕はたくさん間違えました。 その上英検の準備をまだしていません。 
 最後の話題は僕の仕事です。 この数日僕の仕事でとても忙しかったです。 1つ問題が起きてそれを僕は解決しなければいけません。 それを解決することを試みます。 すると別の問題が起こります。 僕はまだ問題を解決していません。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (18)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

3 Jenuary 2025.

2025-01-02 21:12:08 | 日記
 Hi everyone, happy new year. How are you?
 I'm fine, thank you. 31 December 2024, I ate the buckwheat noodles with tempura. And I went to the bed at midnight. I got up at 6:30 in the moning for take some photos of the first sunrise of this year. I waited for about 30 minutes, finally the sun rose. Naturally I took some photos of the first sunrise and I send to R the photos. Unfortnately she don't still look them. Then I came my room again and I heared the Italian radio station. I did countdown at 8 in the moning(, because Japan and Italy have 8 hours of diference in time). Then I went to pray happy new year to the Kumano's Shrine. And I went to home. I studyed the Italian languege, on the contrary I did revision. The subjects are too much. Maybe I'll finish until today's evening.
 However yesterday I attended the English class. I take the Eiken exam, but I don't prepare nothing. I have to prepare seriously the exam, but the Italian languege is very interesting.
 Well. Today I stop here. See you soon. Bye, bye. 
 Care mie lettrici e cari miei lettore, auguri buon anno! Come state?
 Io sto bene, grazie. Il 31 dicembre 2024, ho mangiato la soba che è la pasta fatta con la farina di grano saraceno con la tempura. E sono andato a letto a mezzanotte. Mi sono svegliato alle 6:30 di mattina per fare alcune foto del primo sole sorgente di questo anno. Ho aspettato per circa mezz'ora, finalmente il sole è sorto. Naturalmente ho fatto le foto del primo sole sorgente e le ho inviate a R. Purtroppo lei non le ha ancora viste. Poi sono ritornato alla mia stanza e ho ascolto la trasmissione radiofonica italiana. Ho fatto countdown alle 8 di mattina(,ecco l'Italia e il Giappone hanno 8 ore del fuso orario). Poi sono andato a pregare buon anno nuovo al tempio shintoista del Kumano. E sono tornato a casa. Ho studiato italiano, anzi ho fatto il ripasso. Ho troppo materie. Magari le finirò fino alla sera di oggi.
 A proposito ieri ho avuto la lezione di inglese. Sosterrò la prova di abilità inglese, ma non preparo niente. Seriamente devo preparare l'esame, però la lingua italiana è più interessante che quella inglese. 
 Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
 親愛なる読者の皆さん、明けましておめでとうございます。 お元気ですか?
 僕は元気です、ありがとうございます。 2024年の12月31日は年越し天ぷらそばを食べました。 そして午前0時に寝ました。 今年の初日の出を写真にとるために午前6時30分に起きました。 僕はおよそ30分待って、やっと太陽が昇りました。 当然僕は初日の出の写真を撮って、Rに送りました。 残念ながら彼女はまだそれを見ていません。 その後部屋へ戻ってイタリアのラジオ放送を聞きました。 午前8時に(ほら日本とイタリアは8時間時差があるじゃないですか)カウントダウンをしました。 その後、熊野神社へ新年の祈願をしに行きました。 そして家へ帰りました。 伊語の勉強というよりは復習をしました。 教材が多すぎます。 おそらく今日の夜までに終わるでしょう。
 ところで昨日英語の授業がありました。 英検を受けるのですが何も準備していません。 真面目に試験の準備をしなければいけないのですが、伊語の方が英語より面白いです。
 よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
コメント (12)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする