見出し画像

アルファロメオと小倉唯

必要なものは身に付く

息子が週末に帰省していました。

 

というわけで、父も呼んで横浜のスカイビルの中で、4人でご飯しました。

 

「北海道」というお店。居酒屋かな?

 

ラーメンサラダ。

 

 

刺身盛り合わせ4人前。

 

 

ジンギスカン煮込み

 

 

北海道ソフトクリーム。

 

 

居酒屋といっても私はオレジュー。運転があるので。

 

友達と飲んでも座持ちがいいらしく喜ばれる息子ですが、家族で飲んでも話が上手で楽しく盛り上げてくれます。

 

父もとても嬉しそうでした。

 

とにかく息子が帰ってくると、雰囲気がパッと明るくなって、賑やかです。いつもいてくれたら…

 

なんて言わずに、ちゃんと子離れしないとですね。

 

今回、研究で使うハイスペックのPCを買ったので、また荷物が多くなって…

 

帰りはペッピーノさんで彼のアパートまで送りました。

 

息子としては、PCを使った合成のシミュレーションや、数学的な反応の予測などを研究に取り入れて…

 

研究室全体の作業をより効率化することを提案したくて、新しいPCを買ったらしいのですが…

 

指導教授は比較的保守的なタイプなのか、消極的らしいです。

 

なので、実際に成果を上げて説得しようという心づもりみたいですが、何しろ怖い先生なので…

 

説明しようとすると、緊張で口の中が渇いて、思ったことの半分ぐらいしか説明できなくなると。

 

あのおしゃべりが。

 

よほど恐ろしい教授なのでしょう。

 

プレゼン、うまく行くといいね。

 

ところで、今回の帰省で初めて知ったのですけれど…

 

息子のいる研究室では、あらゆるレポートや、作業報告、個別のブリーフィングなど、すべてが英語なんだそうです。

 

ラボのメンバーの中に、日本語がほとんど出来ない外国人がいる、というのもあるそうですが…

 

日常的なレポートの根拠として添付を求められる論文もすべて英語なので、いちいち訳すのが面倒だそうで。

 

「そもそも薬学に限らず科学の論文なんて、何人が書いたものだって全部英語なの、常識でしょ!」

 

と言われても、こちらはもとが純粋文系なのでね。わからない。薬学の論文なんて1本も読んだことないし。

 

(読んだってわかるわけない)

 

彼がもともと英語は得意なのは知っていましたけど、専門的な論文をがんがん読みこなし…

 

報告書や研究の進捗レポートも、すらすら書きこなせるほどの英語力があったとは。

 

「本当に必要に迫られたら、誰だって覚えちゃうよ。ボートの上から海に突き落とされたら、泳がざるを得ないでしょ」

 

と、息子。

 

まあ、確かに。カンボジアのアンコールワットの周りで、絵葉書を買ってくれと観光客に寄って来る少年少女も…

 

学校に行っていないのに、英語だけはかなり流ちょうに操れる、と聞いたことがありますからね。

 

科学は世界共通のものだし、地球上のどこでも通用する普遍性がなくては「科学」とは呼べないから…

 

日本人しか読めない日本語で書いたものは、論文とさえ言えないものだというのは、わかります。

 

でも同じ大学の研究室でも、とりあえず大学院の修士まで終えて…

 

日本の製薬会社に、とりあえず就職できればいい、というのが前提のところも多くて、そういう所では…

 

とくに英語を公用語にしていないようです。外国人もいないし。

 

海外のパテントを買って来て、市販薬の「商品開発」をするだけの仕事なら、英語は必要ないので。

 

でも息子の研究室は、あくまでも本物の創薬=一から完全な新薬を研究開発する人を育てるのが前提の所で…

 

それだと、英語の論文の読み書きができないと、日々の仕事からして話にならないし…

 

その分野の学会は、発表するのも、聞くのも、質問するのもすべて英語だから、鍛えておかないと駄目なんですね。

 

それをわかっていたから、彼は日本語で受ける普段の授業も、わざわざ英語でノートを取ったりして…

 

人知れずコツコツ努力してきたのでしょう。

 

そこまでして、どうしてもやりたい「創薬」という学問分野に出会えたこと。

 

「ほんとは研究室に寝泊まりして、住んじゃいたい」というほど、心からそれが楽しいということ。

 

すべて、幸せなことだと思います。

 

彼の将来が、夢が、目標が、戦争など、上の世代の馬鹿な人間たちの行いのせいで、台無しにならないよう。

 

ひたすらそれを願います。

 

ところで外国人と言っても、インド人の研究者が使う英語は…

 

「インドなまり」が凄まじくて、しゃべられても、最初はまるで分らないんだそうです。

 

 

インドは元英国の植民地で、昔から、インドの中だけで発達してしまった英語があるようで…

 

(ヒンディー語っぽい発音…なのでしょうか)

 

息子と結構仲の良いインド人研究者とは、最近になってようやく、スムーズに会話ができるようになったとか。

 

その人の発音のモノマネをして見せてくれましたけれど…

 

なんか笑っちゃう感じでした。

 

(ごめんなさい)

 

本物の「インド式英語」というのを、聞いてみたい気がしますね。


ランキング参加中です!ポチっとしていただけると励みになります!

コメント一覧

angeloprotettoretoru
@nerotch9055 さま。
少子化で国内の市場が縮小していて、しかもスタグフレーションが起きている日本。日本人は日本人だけで生きていく、という内向きの思考で閉じこもってはいられない時代が近づいていると思います。この島国の外のことを知ることはますます大事になるし、外国人と交わる仕事をする機会も増えることでしょう。
仕事の種類や会社によっては英語以外の言語が重要になる場合も大いにあるでしょうね。
日本語のマスコミは海外の本当の姿を伝えていないから、外国のメディアに触れるのはとても有益だし。
何かの外国語を身につけるのは自分を解放し、目覚めさせるきっかけになりますね。
nerotch9055
こんばんは、バロリスタさん!
息子さん、心強いですね!
先日まで、半年間アメリカに出張に行っていた元同僚が、何か感じるところがあったのか
「英語、もう一回しっかり勉強しようと思うんです」と言ってたのが印象的です。
できれば、私も英語は話せるようになりたいですね。
(*⌒▽⌒*)
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

※ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「その他」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事