今日もいい日だ。

50才から僧侶を目指し、自分探しの旅を続けている凡夫の物語

白骨章の現代語訳

2020-12-03 23:23:33 | 日記

第八代 蓮如上人がお書きになられた有名な手紙を「御文章(御文)」と言うのですが

その中でも親しまれている重要な御文章が

この白骨章です。

大変長いお手紙ですが要約しますと


白骨章の現代語訳

人の世のはかないようすをよくよく考えてみますと、この世の移り変わりは無常であり、まぼろしのような一生です。

いまだかつて1万年も生きた人がいるなどと聞いたことはありません。一生はすぐに過ぎてしまいます。

今まで、だれが百年の命を保つことができたでしょうか。

人生最後の日を迎えるのが、私が先か、人が先か、それは今日かもしれませんし、明日かもしれません。

人の命は草木の葉先の露や根元にかかっている雫(しずく)のように遅い早いの違いはあっても、いずれは落ちてなくなります。

私たちは朝には元気な顔であっても、夕方には白骨となってしまう身なのです。

無常の風が吹けば、二つの眼(まなこ)は閉じ、息絶えて、元気だった顔も美しさを失ってからでは、家族が集まって嘆き悲しんでも、どうすることもできません。

野辺におくり、荼毘にふして煙となってしまえば、ただ白骨だけが残るのです。人生の意味も知らず白骨になるために生まれてきたのでは、哀れではないでしょうか、愚かなことではないでしょうか。

ですから、人の世のはかなさは、老いも若きも分け隔てないのですから、だれもみな「後生の一大事」(死後どうなるかという大問題。み仏の国、お浄土に生まれさせていただくこと、後世の浄土往生というもっとも大事なこと)を心にとどめ、阿弥陀如来にすべてをまかせ、お念仏の生活をお送りください。あなかしこあなかしこ(あー勿体無い、勿体無い)

 

685字でした。もっと要約できるのですが、大切な教えに会えないのであれば意味がありません。

とても大切な「後生の一大事」と「ただ白骨のみぞ残れり。あわれというも中々おろかなり。」は略さず訳しました。

ここを適当にぼかして訳しているものが多いのは非常に残念です。悲しいだけではない世界があると思います。

 


原文

白骨章

それ、人間の浮生なる相をつらつら観ずるに、凡そはかなきものは、この世の始中終、幻の如くなる一期なり。
されば未だ万歳の人身を受けたりという事を聞かず。一生過ぎ易し。
今に至りて、誰か百年の形体を保つべきや。
我や先、人や先、今日とも知らず、明日とも知らず、おくれ先だつ人は、本の雫・末の露よりも繁しといえり。
されば、朝には紅顔ありて、夕には白骨となれる身なり。
既に無常の風来りぬれば、すなわち二の眼たちまちに閉じ、一の息ながく絶えぬれば、紅顔むなしく変じて桃李の装を失いぬるときは、六親・眷属集りて歎き悲しめども、更にその甲斐あるべからず。
さてしもあるべき事ならねばとて、野外に送りて夜半の煙と為し果てぬれば、ただ白骨のみぞ残れり。
あわれというも中々おろかなり。
されば、人間のはかなき事は老少不定のさかいなれば、誰の人も、はやく後生の一大事を心にかけて、阿弥陀仏を深くたのみまいらせて、念仏申すべきものなり。
あなかしこ あなかしこ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする