ほんの気持ちのエーゴです。@ goo

Just a little bit of English *almost* everyday!

嵐4題

2018-10-11 22:44:55 | <慣用句> Idioms

先月は随分と台風に見舞われましたが、ここのところはお天気があまり荒れていないですよね。

それで、ふと思いついたのが、「嵐の前の静けさ」という慣用句です。

これ、エーゴでなんていうでしょう?

 

そう、文字どおりなんですよ。

 

The calm before the storm.

 

日本語とエーゴの意味が同じって、どっちが先なんでしょう?

 

似たようなものに、

雲行きが怪しい、ってのもありますよね。

天気が悪くなりそう、という意味と 

何だかもめ事が起きそうだよ、という意味。

 

こちらもエーゴで、

A cloud on the horizon.

なんか問題起こりそうだってわかる時ですね。

 

時には判断が間違って、これマズイ!って方向に向かうのがわかることってありますよね。

そんな時は、

You are in the quiet before the storm. なんだそうです。

 

もう一つ面白い「嵐」に

Storm in a teacup というのがあります。

 

日本だとコーヒーカップですね。英国はティーの国なんでティーカップ。

エニウェイ、カップの中で嵐を起こすといったら、

 

ちっちゃいことでガタガタいっているような時、

They are making a storm in a teacup.

なんか国会中継???

 

まあ、いい嵐もあるんですよ。ジャニーズじゃなくってね。

 

ああ、せっかくだから、嵐ファンのために作っておきましょうかね。

The new album Arashi released took Japan by storm

嵐の新作アルバムは日本中を興奮させた(魅了した)、みたいな。 

 

こんな風に誰かをぬか喜びさせる人って、minion っていうんです。そう、あの黄色い人気者。絶対服従しちゃうタイプ。

嵐にならないように。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。