最近図書館で見つけたエーゴ本。
読売新聞国際部とThe Japan News がまとめた
『続 特派員直伝 とらべる英会話』研究社から出ています。
『続』っていうくらいだから、最初のものもあるはずで、
それがこちら、
私は『続』の方しか読んでいないので、最初のものはよく知らないのですが、なかなか楽しく読める本です。
Can I use the bathroom? 的な簡単なエーゴから
bottomless brunch の〜パンブランチ
ではなくて(笑ーこの本の特派員がそう勘違いしたそうで)飲み放題のブランチと言った話題まで、世界の各地に滞在した特派員が贈るエーゴの本です。
これは読み物というか、へえ〜そういう風に言うんだ〜という知識として読むと良いのではないでしょうか。
学校の勉強みたいにフレーズを書き出して覚える、なんていうのではなくて、知識としてどこか頭の片隅に置いておく。そして、必要な時に引き出しから出してくる、みたいな使い方をするのが良いと思います。あくまでもコミュニケーションなのですから、数式みたいに、この場合はこのフレーズ、というのではなくて、こんな時にこう言えば良いんだな〜ぐらいが良いのです。
で、この本がなんで良いかというのは、実際に現場で使われている表現がたくさん載っているからです。
私もアメリカ人のダチに教わったエーゴ、
Let's play it by ear! (この本では)「臨機応変にやろう。」
は今でも忘れません。
どんな場面で使うかというと、
「ねえ、仕事終わったらどうする〜?」
「とりあえず、ユニバーサルに行かない〜?」
「だね〜、オッケー、Let's play it by ear!」って感じです。なんとなく流れで行くか、みたいな。
そんなような表現がたくさん載っていて、1つのトピックにつき2ページ、上に書いたように日本語の読み物の中にフレーズや単語がポツッ、ポツッっと入っているだけなのです。そう、日本語の説明の中のエーゴぽつぽつだから、会話のパターンになっていない!そのまま練習しよう!というのは無理なんです。だから、決してこれを読んだら旅行中の英会話が楽になる、ってものではないですから、その辺は心しておいてください。(笑)
この本を読んで、例えば映画を見たり、海外に行ったときに、「あ、そう言えば、この表現書いてあった!」ぐらいのもんです。
でも、繰り返して読んだら、そのうち自然にフレーズが使えるようになるかもしれません。