中国語学習で、最初に挨拶として「你好」を習いますが、
それって親しい間柄ではあまり使わないそうです。
日本語で「おはよう」とか「こんにちは」というニュアンスで使うのは
名前を呼んだり「〇〇哥 gē(兄さん)」「〇〇姐 jiě(姉さん)」と言ったり、
「早 zǎo」「早上 zǎoshang」(早いとか朝という意味から、おはよう)
それから「吃饭了吗? chīfànle ma」(ご飯食べた?)
ところが先日テレビで見たのだけど
このコロナの爆発的感染によって挨拶が変わってきたんだとか。
「陽了吗?yángle ma?」(陽性になった?)
→「陽了 yángle」(なったよ)
→「还没有 hái méiyǒu」(まだだよ)
なんという挨拶 ( ̄ー ̄;)
明日はいよいよ中国の春節(旧正月)。
のべ21億人が大移動だそうですが、どうなることやら。
「陽了」ならまだしも
「死了」とならないことを(おぃw)
それって親しい間柄ではあまり使わないそうです。
日本語で「おはよう」とか「こんにちは」というニュアンスで使うのは
名前を呼んだり「〇〇哥 gē(兄さん)」「〇〇姐 jiě(姉さん)」と言ったり、
「早 zǎo」「早上 zǎoshang」(早いとか朝という意味から、おはよう)
それから「吃饭了吗? chīfànle ma」(ご飯食べた?)
ところが先日テレビで見たのだけど
このコロナの爆発的感染によって挨拶が変わってきたんだとか。
「陽了吗?yángle ma?」(陽性になった?)
→「陽了 yángle」(なったよ)
→「还没有 hái méiyǒu」(まだだよ)
なんという挨拶 ( ̄ー ̄;)
明日はいよいよ中国の春節(旧正月)。
のべ21億人が大移動だそうですが、どうなることやら。
「陽了」ならまだしも
「死了」とならないことを(おぃw)
だいたい 早!!で、済ませてしまいます。
そして、やたらと 『ご飯食べた??』って
聞いてくるので、変なの??って赴任した頃 思っていました。
そして今、私が出勤する会社でも もうほぼ全員感染 というほどの状態で、
あんた もう感染した?? っての
普通に聞かれます。
そして 1度感染すれば もう大丈夫 と思っています。
正しい情報が 入らないので、本当のコロナの実態 何も わかっていないです。
>ご飯食べた?
中国人は、食を大切にしてるってことですかね。
あと、食事のとき、
食べなさいと言って、人のお皿にどんどんおかずを乗せますよね?
あれも、何なのと思いますw
中国ではもう、感染した人のほうが普通になってきたんでしょうか。
陽了のあいさつを伝えていたTV番組では
床屋さんなどのお店で、陰性の人は入れてもらえないとか
(感染した人が多いから、感染させちゃ悪いと思ってのことなのか?)
なんだかおかしなことになっているとも言っていました。
やることが極端すぎて、ちょっとついていけません。
オミクロン株の派生型XBB.1.5というのは
過去に罹っててもその免疫が効かない可能性があるとか。
そういう情報は届いていないんですよね。
maruさん、気を付けてくださいね。
無下に断れない。。。
でも 日本人とすれば 受け入れられませんよね。
陰性の人が入れない店 ってのは、あまりにも極端
コッチでは、聞いたことないです。
それに それを証明出来る訳でもないので
ホントかな?? とか思っちゃいます。
引き続き 注意 周りの人間にも注意するように
伝えていきます。
日本も昔はおばあちゃんちに行くと
食べなさい って感じであったかもしれませんがw
でもマイ箸でどんどん盛られると
いやいや、その箸で?!・・・となりますよね~
日本も、いまだに感染者数を発表してますが
それにどんな意味があるんだろうと思うし、
集団免疫のデータや、どういう人が重症化してるのか、など
3年たってるのに、きちんとした情報が全然出てこないのが
不思議、というか腹立たしいですね。