Os preços já estão a cair na zona euro: será deflação ou simples desinflação?
SÉRGIO ANÍBAL 07/01/2015 - 21:42
A queda do custo do petróleo transformou a inflação muito baixa que se vinha registando na zona euro na primeira descida de preços desde 2009. Nos mercados acredita-se que este era o sinal que o BCE esperava para agir.
出典は、Públicoという30年くらい前に創刊された新聞です。ご存知の方も多いと思いますが、Os preços já estão a cair は、ブラジルだったらOs preços já estão caíndo。
*「BCE」は、欧州中央銀行。
O Banco Central Europeu (BCE) é o banco central responsável pela moeda única europeia: o euro. A principal missão do BCE é preservar o poder de compra do euro e, desse modo, a estabilidade de preços na área do euro. A área do euro foi criada em 1999, sendo constituída atualmente por 19 países da União Europeia.
**「registando」は、ブラジルだったら「registrando」。
念のため、Mauro Villar 作"Dicionário Contrastivo Luso-Brasileiro"で確認したついでに、他の頁でrés-do-chão (ブラジル:andar térreo)などという懐かしい単語が目に入りました。
その他語彙の違いは数えきれないくらいあるでしょうが、今でも記憶している例には、借家探しで出会った「家具付き」(ブラジル:mobiliado、ポルトガル: mobilado)の言い方があります。こういう、ほとんど同じなのにほんの少し異なる違いっていうのは、神経が疲れるものです。
もちろん、発音の違いも大きいですねえ。Belémなんて、B'laimみたいだものね。
SÉRGIO ANÍBAL 07/01/2015 - 21:42
A queda do custo do petróleo transformou a inflação muito baixa que se vinha registando na zona euro na primeira descida de preços desde 2009. Nos mercados acredita-se que este era o sinal que o BCE esperava para agir.
出典は、Públicoという30年くらい前に創刊された新聞です。ご存知の方も多いと思いますが、Os preços já estão a cair は、ブラジルだったらOs preços já estão caíndo。
*「BCE」は、欧州中央銀行。
O Banco Central Europeu (BCE) é o banco central responsável pela moeda única europeia: o euro. A principal missão do BCE é preservar o poder de compra do euro e, desse modo, a estabilidade de preços na área do euro. A área do euro foi criada em 1999, sendo constituída atualmente por 19 países da União Europeia.
**「registando」は、ブラジルだったら「registrando」。
念のため、Mauro Villar 作"Dicionário Contrastivo Luso-Brasileiro"で確認したついでに、他の頁でrés-do-chão (ブラジル:andar térreo)などという懐かしい単語が目に入りました。
その他語彙の違いは数えきれないくらいあるでしょうが、今でも記憶している例には、借家探しで出会った「家具付き」(ブラジル:mobiliado、ポルトガル: mobilado)の言い方があります。こういう、ほとんど同じなのにほんの少し異なる違いっていうのは、神経が疲れるものです。
もちろん、発音の違いも大きいですねえ。Belémなんて、B'laimみたいだものね。