前回(アメリカ 移民ビザ&グリーンカードへの道のり⑭)の続きです。
え~、健康診断書はとっくの昔に出来上がっているけど未だ取りに行っていません
行こう、行こうと思っているものの土曜日の午前中は予定が入っていることが多く
また、面接まで時間に余裕があるので「まだ大丈夫」と足が遠のいています
けれども今週末には取りに行こうと思っているので
来週前半までにはレポート出来ればな~とボチボチ考えてます。
こうやってブログで宣言すれば「行かなきゃ」と焦燥感も出てくると思うので
さてさて、本日移民ビザに関して新事実を発見しました
えいやは移民ビザ関係で在日米国大使館のHPを見る場合は
ほぼ英語のページで確認をしています
英語でなければいけない理由はないんだけど
アメリカ政府機関のHPなので英語の方が情報量が多く、
正確な情報が載っているのではないかと勝手に推測してるだけです
ホラ、日本政府や多くの日本企業のHPには日本語の情報量が多くて
英語の情報量は少ないという現象と同じかと思いまして...
それで、今日は珍しく日本語のページをチェックしていたのですが
何と英語には記載がなくて、日本語には記載がある
えいやにはと~っても重要な文言を見つけたのです
それは↓
東京の大使館で申請する場合で、I-130請願書提出時にI-864を提出し、
その後新たに納税申告をした方、または提出されたI-864に不備がある旨の通知を
受け取った方は、追加の納税申告書や不足書類を面接時にお持ちください。
ですって~
2008年8月の請願の際には2005年~2007年のTax returnしか提出してないけど
書類自体は正しく受理されたし、面接官の人に「1年後に面接受けます」と伝えても
特に何も言われず、大使館の英語ページにも何も記載がなかったので
危うくスルーするところでした
日本請願&日本申請で、請願~申請(面接)の間が概ね1年以上ある方は
請願後に提出したTax returnを面接に持参するようにしてくださいね
さて、2008年分のTax returnのコピーを出さなくては...
あと、まっちゃん母にジョイントスポンサーになって貰ったので
彼女にも2008年分を送ってもらうように手配しないと...
←英語・日本語で情報の統一を
次回(アメリカ 移民ビザ&グリーンカードへの道のり⑯)へ続く。
え~、健康診断書はとっくの昔に出来上がっているけど未だ取りに行っていません
行こう、行こうと思っているものの土曜日の午前中は予定が入っていることが多く
また、面接まで時間に余裕があるので「まだ大丈夫」と足が遠のいています
けれども今週末には取りに行こうと思っているので
来週前半までにはレポート出来ればな~とボチボチ考えてます。
こうやってブログで宣言すれば「行かなきゃ」と焦燥感も出てくると思うので
さてさて、本日移民ビザに関して新事実を発見しました
えいやは移民ビザ関係で在日米国大使館のHPを見る場合は
ほぼ英語のページで確認をしています
英語でなければいけない理由はないんだけど
アメリカ政府機関のHPなので英語の方が情報量が多く、
正確な情報が載っているのではないかと勝手に推測してるだけです
ホラ、日本政府や多くの日本企業のHPには日本語の情報量が多くて
英語の情報量は少ないという現象と同じかと思いまして...
それで、今日は珍しく日本語のページをチェックしていたのですが
何と英語には記載がなくて、日本語には記載がある
えいやにはと~っても重要な文言を見つけたのです
それは↓
東京の大使館で申請する場合で、I-130請願書提出時にI-864を提出し、
その後新たに納税申告をした方、または提出されたI-864に不備がある旨の通知を
受け取った方は、追加の納税申告書や不足書類を面接時にお持ちください。
ですって~
2008年8月の請願の際には2005年~2007年のTax returnしか提出してないけど
書類自体は正しく受理されたし、面接官の人に「1年後に面接受けます」と伝えても
特に何も言われず、大使館の英語ページにも何も記載がなかったので
危うくスルーするところでした
日本請願&日本申請で、請願~申請(面接)の間が概ね1年以上ある方は
請願後に提出したTax returnを面接に持参するようにしてくださいね
さて、2008年分のTax returnのコピーを出さなくては...
あと、まっちゃん母にジョイントスポンサーになって貰ったので
彼女にも2008年分を送ってもらうように手配しないと...
←英語・日本語で情報の統一を
次回(アメリカ 移民ビザ&グリーンカードへの道のり⑯)へ続く。
私は「在日アメリカ大使館はしっかりしている方かな~」という印象を受けましたが、本国のUSCISは書類は無くすは、スタッフの教育はされてないは、本当に強敵でした
10年後のGC更新の際はスムーズに行くように願ってます。
って言ってきたんで発覚したんです!!
ほんま日本語読めへん人どないするん!って思ったんですが、面接行って気付いたんです・・・・
あの人らだいぶ適当・・・・って・・・・
ほんまに面接行くまで心配で心配で・・・
ほんまに不安いっぱいやったのにぃぃぃぃぃぃ!!!
って爆発しそうでした。
しかも間違い多い!!とにもかくにも勘違い多い!(ここはほんまに注意です!!)
さすがだ!
って感じでしたよ~~~ ><;
あんなんで大使館成り立ってるんやぁ・・・・
ってビックリビックリな面接でしたよ~~~><;
うちは100%私がやってるので、英語・日本語両方のページを確認出来るのは利点ですけど、やっぱり情報は統一して欲しいですね。
日本語が読めない方にとっては致命的になりかねません
私は・・・書類は100%主人任せやったんですが・・・・
チェックリストとか一応読んでみると・・・
結構違うところあるんですよね!!!
驚きでした!!!
ほんまに同じ事するんやし、統一して欲しいもんです!!!