韓国ドラマで聞きなれない言葉を発していた。
きょうのお勉強は「갑질(カプチル)」とは何か?
これを理解しないと慰安婦問題は永遠に解決しない?
どうもパワハラのことらしい。強い立場の人がそれを
利用して弱い立場の人に不利益や攻撃を与える行為。
갑(甲、強い立場)+질(行為を表す接尾語)
そこで、韓国における契約とは.....
契約書は「甲」の側が一般的に雇用主や発注する側で
あって、「乙」とは本来対等な関係であっても、常に甲が
優位な立場であることが多い。日本は認識不足が多い。
また、韓国の国立国語院による「チェボル(財閥)」の
定義には、欠かせない条件として「家族・親族による経営」
が含まれている。なので、強烈な家族主義が横行している?
所謂、財閥の最も大きな特徴であり外国語に翻訳できない
ゆえんが存在する。儒教韓国では「家族・親族による経営」
から抜け出すことが不可能に近いと言える。
ドラマの中に何度も出てくる「갑질(カプチル)」という
言葉は、英語圏のニュースでは「Gapjil」と表記される。
職場や組織に限らず、己の権力を誇示しようとする行為
全般を指すため、日常のより広範な場面でも使われるらしい?