老々介護が始まって、早いもので4年目突入
中国語の市民講座にも通えなくなり、同好会も閉会
現在、時間を見つけては独学中
ただし、私の大好きな老師は、時々課題を下さいます。
そして、今回下さった課題は、日本語を中国語に訳すというものでした。
昨日、終わりました。
まだ未提出なので、赤ペンでチェックされて戻ってくるのが楽しみです。
では、その未提出をここで公開しますね。
どなたか、ご教授くださる方がいると嬉しいです。
原文は新聞の切り抜きです。
一個人の方の投稿なので、原文は載せずに中国語だけで
ただし内容は「お母さんとの色違いのトレーナーを購入した思い出です」
和母亲颜色不同的衣服
母亲活着的时候,陪着去医院以后,我们俩逛逛闹市经常买了好吃的东西回来。
有一天,母亲在商店街店头目不转睛地凝目她喜欢颜色的黄绿色的长袖棉毛衫。
我说“买给你吗”母亲回答“妹妹给我衣服,所以不用”但是旧衣服和自己挑的衣服不一样。我也小时候穿着表姐妹的旧衣服,所以我了解母亲的心境。
我说给我也买一件听,然后买了不同颜色的橙黄色长袖棉毛衫。由于母女第一次穿一样的衣服,母亲很高兴了,我也喜悦了。母亲去世过十三年了。把黄绿色的和橙黄色的作为睡衣,现在也这两件珍惜地交替穿着。
中国語の市民講座にも通えなくなり、同好会も閉会
現在、時間を見つけては独学中
ただし、私の大好きな老師は、時々課題を下さいます。
そして、今回下さった課題は、日本語を中国語に訳すというものでした。
昨日、終わりました。
まだ未提出なので、赤ペンでチェックされて戻ってくるのが楽しみです。
では、その未提出をここで公開しますね。
どなたか、ご教授くださる方がいると嬉しいです。
原文は新聞の切り抜きです。
一個人の方の投稿なので、原文は載せずに中国語だけで
ただし内容は「お母さんとの色違いのトレーナーを購入した思い出です」
和母亲颜色不同的衣服
母亲活着的时候,陪着去医院以后,我们俩逛逛闹市经常买了好吃的东西回来。
有一天,母亲在商店街店头目不转睛地凝目她喜欢颜色的黄绿色的长袖棉毛衫。
我说“买给你吗”母亲回答“妹妹给我衣服,所以不用”但是旧衣服和自己挑的衣服不一样。我也小时候穿着表姐妹的旧衣服,所以我了解母亲的心境。
我说给我也买一件听,然后买了不同颜色的橙黄色长袖棉毛衫。由于母女第一次穿一样的衣服,母亲很高兴了,我也喜悦了。母亲去世过十三年了。把黄绿色的和橙黄色的作为睡衣,现在也这两件珍惜地交替穿着。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます