ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ヨエル書3章6節 ☆

2023-07-07 20:02:57 | ヨエル書

ヨエル書3章6節 ☆

 

ユダの子孫達とエルサレムの子孫達を、おまえたちがギリシャ人に売り渡したのは、彼らの国境から彼らを遠く離すためである。☆

 

ユダの子孫達とエルサレムの子孫達を、おまえたちがギリシャ人に売り渡したのは{カル態完了形}、彼らの国境から彼らを遠く離すためである。☆{ヒフイル態;may}
The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians that ye might remove them far from their border
6 しかも、ユダの人々とエルサレムの人々を、ギリシヤ人に売って、彼らの国から遠く離れさせたからだ。


ヨエル書3章5節

2023-07-07 19:48:10 | ヨエル書

ヨエル書3章5節

 

なぜなら、おまえたちは、わたしの銀と金を奪い取り、わたしのすばらしい多くの所有物を、おまえたちのいくつもの偶像神殿に持ち込んだからである。

 

なぜなら、おまえたちは、わたしの銀と金を奪い取り{カル態完了形}、わたしのすばらしい多くの所有物を、おまえたちのいくつもの偶像神殿に持ち込んだからである。{ヒフイル態完了形}
{美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、公正な言葉で、賛成し:トウブから;最も広い意味で(形容詞として)良い。同様に名詞として、男性と女性の両方、単数形と複数形(良い、良いまたは良いこと、良い男性または女性、良い、商品または良いもの、良い男性または女性)、副詞(まあ)としても使用されます-美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、Xフェア(単語)、(好意的)、 立派、うれしい、良い(行為、-嘘、-嘘、-嘘、-ness、-s)、優雅に、喜び、親切、親切、好き(最高)、愛情、陽気、X最も、楽しい、+喜ばしい、喜び、貴重、繁栄、準備ができている、甘い、富、福祉、(be)よく((-好まれる))}
Because ye have taken my silver and my gold and have carried into your temples my goodly pleasant things
5 おまえたちはわたしの銀と金とを奪い、わたしのすばらしい宝としている物をおまえたちの宮へ運んで行き、


ヨエル書3章4節

2023-07-07 19:41:41 | ヨエル書

ヨエル書3章4節

 

そして、ほんとうに、ツロとシドンとパレスチナのすべての海岸よ!
おまえたちはわたしと何の関係があるのか?
おまえたちはわたしに対して激しく報復するのか?
しかし、もし、おまえたちがわたしに迅速に報復するなら、わたしはおまえたちの報復をおまえたちの頭に返す。

 

そして、ほんとうに、ツロとシドンとパレスチナのすべての海岸よ!
おまえたちはわたしと何の関係があるのか?
おまえたちはわたしに対して激しく報復するのか?{ピエル態;will}
しかし、もし、おまえたちがわたしに迅速に報復するなら{カル態}、わたしはおまえたちの報復をおまえたちの頭に返す。{ヒフイル態未完了形;will}
Yea and what have ye to do with me O Tyre and Zidon and all the coasts of Palestine will ye render me a recompence and if ye recompense me swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head
4 ツロとシドンよ。おまえたちは、わたしに何をしようとするのか。ペリシテの全地域よ。おまえたちはわたしに報復しようとするのか。もしおまえたちがわたしに報復するなら、わたしはただちに、おまえたちの報いを、おまえたちの頭上に返す。


ヨエル書3章3節

2023-07-07 19:27:25 | ヨエル書

ヨエル書3章3節

 

彼らはわたしの民をくじ引きにし、一人の男の子を遊女に与え、一人の少女をぶどう酒を飲むために売った。

 

彼らはわたしの民をくじ引きにし{カル態完了形}、一人の男の子を遊女に{支払いとして}与え{カル態未完了形}、一人の少女をぶどう酒を飲む{カル態未完了形;may}ために売った。{カル態完了形}
And they have cast lots for my people and have given a boy for an harlot and sold a girl for wine that they might drink
3 彼らはわたしの民をくじ引きにし、子どもを遊女のために与え、酒のために少女を売って飲んだ。


ヨエル書3章1,2節

2023-07-05 04:46:29 | ヨエル書

ヨエル書3章1,2節

 

見よ!わたしがユダとエルサレムの捕囚を連れ戻すそれらの日々の中で、そして、その時、わたしはまた、すべての国々を熱心に集め、ヨシャパテの谷に連れ下り、そこで彼らに、わたしの民と、彼らが諸国民の間に激しく散らしわたしの土地を熱心に分けたわたしの相続遺産であるイスラエルのために判決を下す。

 

見よ!わたしがユダとエルサレムの捕囚を連れ戻す{ヒフイル態未完了形}それらの日々の中で、そして、その時、
For behold in those days and in that time when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem
1 見よ。わたしがユダとエルサレムの繁栄を元どおりにする、その日、その時、
わたしはまた、すべての国々{ゴイーム}を熱心に集め{ピエル態完了形;will}、ヨシャパテの谷に連れ下り{ヒフイル態完了形}、そこで彼らに、わたしの民と、彼らが諸国民{ゴイーム}の間に激しく散らし{ピエル態完了形}わたしの土地を熱心に分けた{ピエル態完了形}わたしの相続遺産{相続・遺産}であるイスラエルのために判決を下す。{ニフアル態完了形;will}
{所有、財産、相続:贈り物(1)、与える(1)、遺伝(1)、遺産(14)、遺産(1)、相続(197)、相続(1)、相続(1)、部分(7)、所有}
{仇を討つ、非難する、争う、弁護する、判決を下す、判決を下す:原始語;裁く、すなわち、(賛成または反対の)判決を言い渡す;暗示的に、正当性を主張する、または罰する;拡大解釈として、統治する;受動的に、(文字通りまたは比喩的に)訴訟する、仇を討つ, Xは非難する, 争う, 守る, (判決を)執行する, (裁判官である), Xは必要とする, 弁明する, 理性, 支配する}
I will also gather all nations and will bring them down into the valley of Jehoshaphat and will plead with them there for my people and for my heritage Israel whom they have scattered among the nations and parted my land
2 わたしはすべての国民を集め、彼らがヨシャパテの谷に連れ下り、その所で、彼らがわたしの民、わたしのゆずりの地イスラエルにしたことで彼らをさばく。彼らはわたしの民を諸国の民の間に散らし、わたしの血を自分たちの間で分け取ったからだ。

 

 

イグダル!アドナイ!へぺパス シャローム アブドー!