ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ハガイ書1章4~11節

2022-01-08 12:36:07 | ハガイ書

ハガイ書1章4~11節

 

「この宮が廃墟となっているのに、あなたがたは板張りの家々に住んでいる時なのか?
それゆえに今、万軍の主はこう仰せられる。
あなたがたのいくつもの道の上のいくつもの心をよく考えなさい!☆
あなたがたはたくさん種を蒔いたが、収穫は少しだった。
あなたがたは食べても足りず、飲んでも足りず、衣服を着ても誰も暖かくならない。誰かが賃金を稼いでも稼いでも、穴の開いた袋に入れるだけだ。
このように、万軍の主はこう仰せられる。
あなたがたのいくつもの道の上のいくつもの心をよく考えなさい!☆
あなたがたは山に登りなさい!☆
そして、あなたがたは材木を運んで来て、宮を建てなさい!
そうすれば、わたしは宮の中に喜びを見い出し、わたしは栄光を受ける。☆☆
主は仰せられる。
見よ!あなたがたは多くを期待したが、それはわずかだった。
また、あなたがたがそれを持ち帰った時、わたしはそれを吹き飛ばした。
なぜかというと--万軍の主はこう宣言される――
それは、あなたがたがそれぞれ自分の家のことで忙しくしているのに、わたしの宮はまだ廃墟のままだからである。
それゆえに、天はあなたがたの上に降らすその露を止めた。
そして、地はその産物を止めた。
わたしは、地にも、山にも、穀物にも、新しいぶどう酒にも、オリーブ油にも、地が産するすべてのものにも、人にも、獣にも、またあなたがたの手のすべての労苦にも、干ばつを呼び寄せる。」

 

 

「この宮が廃墟となっているのに{廃墟の状態の中にあるのに}、あなたがたは板張りの家々に住んでいる{カル態}時なのか?
それゆえに今、万軍の主はこう仰せられる。{カル態完了形}
あなたがたのいくつもの道{方法・現状}の上のいくつもの心をよく考えなさい!☆{カル態命令形}
あなたがたはたくさん種を蒔いたが{カル態完了形}、収穫は少しだった。{ヒフイル態}
あなたがたは食べても足りず、飲んでも足りず、衣服を着ても誰も暖かくならない。誰かが賃金を稼いでも稼いでも、穴の開いた袋に入れるだけだ。
このように、万軍の主はこう仰せられる。{カル態完了形}
あなたがたのいくつもの道{方法・現状}の上のいくつもの心をよく考えなさい!☆{カル態命令形}
あなたがたは山に登りなさい!☆{カル態命令形}
そして、あなたがたは材木を運んで来て{ヒフイル態完了形}、宮を建てなさい!{カル態命令形}
そうすれば、わたしは宮の中に喜びを見い出し{カル態未完了形願望形:that I may take pleasure in it}、わたしは栄光を受ける。☆☆{ニフアル態未完了形願望形}
(別訳:わたしは宮の中で熱烈に喜びたいのだ。そして、わたしは栄光を熱烈に受けたいのだ。}
主は仰せられる。{カル態完了形}
見よ!あなたがたは多くを期待したが、それはわずかだった。
また、あなたがたがそれを持ち帰った時{ヒフイル態完了形}、わたしはそれを吹き飛ばした。{カル態完了形}
なぜかというと--万軍の主はこう宣言される――
それは、あなたがたがそれぞれ自分の家のことで忙しくしているのに、わたしの宮はまだ廃墟のままだからである。
それゆえに、天{複数形}はあなたがたの上に降らすその露を止めた。{カル態完了形}そして、地はその産物を止めた。{カル態完了形}
わたしは、地にも、山にも、穀物にも、新しいぶどう酒にも、オリーブ油にも、地が産するすべてのものにも、人にも、獣にも、またあなたがたの手のすべての労苦にも、干ばつを呼び寄せる。{カル態未完了形}」

 


4 「この宮が廃墟となっているのに、あなたがただけが板張りの家に住むべき時であろうか。
5 今、万軍の主はこう仰せられる。あなたがたの現状をよく考えよ。
6 あなたがたは、多くの種を蒔いたが少ししか取り入れず、食べたが飽き足らず、飲んだが酔えず、着物を着たが暖まらない。かせぐ者がかせいでも、穴のあいた袋に入れるだけだ。
7 万軍の主はこう仰せられる。あなたがたの現状をよく考えよ。
8 山に登り、木を運んで来て、宮を建てよ。そうすれば、わたしはそれを喜び、わたしの栄光を現そう。主は仰せられる。
9 あなたがたは多くを期待したが、見よ、わずかであった。あなたがたが家に持ち帰ったとき、わたしはそれを吹き飛ばした。それはなぜか。―万軍の主の御告げ―それは、廃墟となったわたしの宮のためだ。あなたがたがみな、自分の家のために走り回っていたからだ。
10 それゆえ、天はあなたがたのために露を降らすことをやめ、地は産物を差し止めた。
11 わたしはまた、地にも、山々にも、穀物にも、新しいぶどう酒にも、油にも、地が生やす物にも、人にも、家畜にも、手によるすべての勤労の実にも、ひでりを呼び寄せた。」

 

4“Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?”
5Now this is what the LORD of Hosts says: “Think carefully about your ways. 
6You have planted much but harvested little. You eat but never have enough. You drink but never have your fill. You put on clothes but never get warm. You earn wages to put into a bag pierced through.”
7This is what the LORD of Hosts says: “Think carefully about your ways.
8Go up into the hills, bring down lumber, and build the house, so that I may take pleasure in it and be glorified, says the LORD.
9You expected much, but behold, it amounted to little. And what you brought home, I blew away. Why? declares the LORD of Hosts. Because My house still lies in ruins, while each of you is busy with his own house.
10Therefore, on account of you the heavens have withheld their dew and the earth has withheld its crops.
11I have summoned a drought on the fields [and] on the mountains, on the grain, new wine, and olive oil, and on whatever the ground yields, on man and beast, and on all the labor of [your] hands.”



コメントを投稿