ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

出エジプト記3章 翻訳途中

2022-02-19 06:51:30 | 出エジプト記

出エジプト記3章

さて、モーセはその義父でミディアンの祭司エテロの群れを飼っていましたが、群れを率いて荒野の最も奥に行き、神の山、ホレブに来ました。
2 主の使いが柴の中から火の炎をもって彼に現われたので、彼が見ると、見よ!柴は火で燃え、柴は燃え尽きませんでした。
3 モーセは言いました。
「私は今、退いて、このすばらしい光景を見よう。なぜ柴が燃え尽きていないのか。」
4 主は彼が脇を向いて見るのを見て、神は柴の中から彼に呼びかけて言われました。
「モーセよ!モーセよ!」
すると、彼は言いました。
「私はここにいます。」
5 そして、言われました。
「近寄ってはならない!あなたの足から靴を脱ぎなさい!
あなたが立っている所は聖なる地だからだ。」
6 さらにこの方は言いました。
「私はあなたの父の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。」
モーセは顔を隠しました。神を見るのを恐れたからです。
7 主は言われました。
「わたしは確かにエジプトにいるわたしの民の苦難を見、その司のために彼らの叫びを聞き、彼らの苦しみを知っている。
8 わたしは彼らをエジプト人の手から救い出し、その国から良い土地、広い土地、乳と蜜の流れる土地、すなわちカナン人、ヒッタイト人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人のいる所に連れ出すために下って来た。
9 今、見よ!イスラエルの子孫達の叫びがわたしのもとに届いた。{来た}
また、わたしはエジプト人が彼らを圧迫しているのを見た。
10 それゆえ、今来て、わたしはあなたをパロのもとに遣わし、わたしの民イスラエルの子孫達をエジプトから連れ出すようにしよう。」
11 モーセは神に言いました。
「私は何者なのでしょうか。パロのもとに行き、イスラエルの子孫達をエジプトから連れ出すことができるとは。」
12 神は言われました。
「必ずわたしはあなたと共にいる。
これはわたしがあなたを遣わしたしるしとなる。
あなたが民をエジプトから導き出したら、あなたはこの山の上で神に仕えなければならない。」
13 モーセは神に言いました。
「見てください!私がイスラエルの子孫達のところに行って、彼らに言います。
あなたがたの先祖の神は、私をあなたがたに遣わしたのです。
その名は何ですか。私は彼らに何と言えばよいのですか。」
14 そして、神はモーセに言われました。
「わたしはそのような者である。」
そして、言われました。
「あなたはイスラエルの子孫達にこのように言いなさい!
『わたしはあると言う御方があなたがたに私を遣わしたのだ。』」
15 神はさらにモーセに言われました。
「あなたはイスラエルの子孫達にこう言いなさい!
『あなたの先祖の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である主が、私をあなたに遣わされたのだ。』
16 行って、イスラエルの長老達を集めて、彼らに言いなさい!
『あなたがたの先祖の神、アブラハム、イサク、ヤコブの神、主は私に現われて言われた。
わたしは必ずあなたがたを思い出し、エジプトであなたがたに行われたことを見た。
17 そして、わたしは言った。
わたしはあなたがたをエジプトの苦難から、カナン人、ヒッタイト人、アモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の地に導き出し、乳と蜜の流れる地に連れて行く。』
18 そして、彼らはあなたの声に聞き従うであろう。
あなたはイスラエルの長老達と共にエジプトの王のもとに来て、こう言わなければならない。
『ヘブル人の神である主は私達と会われた。私達の神である主に犠牲を捧げるために、三日の行程で荒野に行き、あなたに祈ります。』
18 彼らはあなたの声に聞き従おう。あなたはイスラエルの長老たちといっしょにエジプトの王のところに行き、彼に『ヘブル人の神、主が私たちとお会いになりました。どうか今、私たちに荒野へ三日の道のりの旅をさせ、私たちの神、主にいけにえをささげてください!』と言え!
19 エジプトの王は、力強い手をもってしなければ、あなたがたに行くことを許さないことを、わたしは知っている。
20 わたしはわたしの手を伸ばして{出して}、その中に行うわたしの不思議のすべてで、エジプトを打ち砕く。
そして、その後、彼はあなたがたを行かせるであろう。
21 わたしはこの民にエジプト人の目の前で好意を与える。
そして、あなたがたは行く時、空しくしていてはならない。
21 わたしは、エジプトがこの民に好意を持つようにする。
あなたがたは出て行くとき、何も持たずに出て行ってはならない。
22 しかし、女はみなその隣人、およびその家に寄留する者に、銀の宝石、金の宝石、および衣を求め、あなたがたの息子、および娘にこれを着せて、あなたがたはエジプト人を滅ぼさねばならない。」
22 女はみな、隣の女、自分の家に宿っている女に銀の飾り、金の飾り、それに着物を求め、あなたがたはそれを自分の息子や娘の身に着けなければならない。あなたがたは、エジプトからはぎ取らなければならない。」


1 モーセは、ミデヤンの祭司で彼のしゅうと、イテロの羊を飼っていた。彼はその群れを荒野の西側に追って行き、神の山ホレブにやって来た。
2 すると主の使いが彼に、現れた。柴の中の火の炎の中であった。よく見ると、火で燃えていたのに柴は焼け尽きなかった。
3 モーセは言いました。「なぜ柴が燃えていかないのか、あちらへ行ってこの大いなる光景を見ることにしよう。」
4 主は彼が横切って見に来るのをご覧になった。神は柴の中から彼を呼び、「モーセ、モーセ」と仰せられた。彼は、「はい。ここにおります」と答えた。
5 神は仰せられた。「ここに近づいてはいけない。あなたの足のくつを脱げ。あなたの立っている場所は、聖なる地である。」
6 また仰せられた。「わたしは、あなたの父の神、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。」モーセは神を仰ぎ見ることを恐れて、顔を隠した。
7 主は仰せられた。「わたしは、エジプトにいるわたしの民の悩みを確かに見、追い使う者の前の彼らの叫びを聞いた。わたしは彼らの痛みを知っている。
8 わたしが下って来たのは、彼らをエジプトの手から救い出し、その地から、広い良い地、乳と蜜の流れる地、カナン人、ヘテ人、エモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人のいる所に、彼らを上らせるためだ。
9 見よ。今こそ、イスラエル人の叫びはわたしに届いた。わたしはまた、エジプトが彼らをしいたげているそのしいたげを見た。
10 今、行け。わたしはあなたをパロのもとに遣わそう。わたしの民イスラエル人をエジプトから連れ出せ。」
11 モーセは神に申し上げた。「私はいったい何者なのでしょう。パロのもとに行ってイスラエル人をエジプトから連れ出さなければならないとは。」
12 神は仰せられた。「わたしはあなたとともにいる。これがあなたのためのしるしである。わたしがあなたを遣わすのだ。あなたが民をエジプトから導き出すとき、あなたがたは、この山で、神に仕えなければならない。」
13 モーセは神に申し上げた。「今、私はイスラエル人のところに行きます。私が彼らに『あなたがたの父祖の神が、私をあなたがたのもとに遣わされました』と言えば、彼らは、『その名は何ですか』と私に聞くでしょう。私は、何と答えたらよいのでしょうか。」
14 神はモーセに仰せられた。「わたしは、『わたしはある』という者である。」また仰せられた。「あなたはイスラエル人にこう告げなければならない。『わたしはあるという方が、私をあなたがたのところに遣わされた』と。」
15 神はさらにモーセに仰せられた。「イスラエル人に言え。あなたがたの父祖の神、アブラハムの神、イサクの神、主が、私をあなたがたのところに遣わされた、と言え。これが永遠にわたしの名、これが代々にわたってわたしの呼び名である。
16 行って、イスラエルの長老たちを集めて、彼らに言え。あなたがたの父祖の神、アブラハム、イサク、ヤコブの神、主が、私に現れて仰せられた。『わたしはあなたがたのこと、またエジプトであなたがたがどういうしうちを受けているかを確かに心に留めた。
17 それで、わたしはあなたがたをエジプトでの悩みから救い出し、カナン人、ヘテ人、エモリ人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の地、乳と蜜の流れる地へ上らせると言いましたのである。』
18 彼らはあなたの声に聞き従おう。あなたはイスラエルの長老たちといっしょにエジプトの王のところに行き、彼に『ヘブル人の神、主が私たちとお会いになりました。どうか今、私たちに荒野へ三日の道のりの旅をさせ、私たちの神、主にいけにえをささげてください』と言え。
19 しかし、エジプトの王は強いられなければ、あなたがたを行かせないのを、わたしはよく知っている。
20 わたしはこの手を伸ばし、エジプトのただ中で行うあらゆる不思議で、エジプトを打とう。こうしたあとで、彼はあなたがたを去らせよう。
21 わたしは、エジプトがこの民に好意を持つようにする。あなたがたは出て行くとき、何も持たずに出て行ってはならない。
22 女はみな、隣の女、自分の家に宿っている女に銀の飾り、金の飾り、それに着物を求め、あなたがたはそれを自分の息子や娘の身に着けなければならない。あなたがたは、エジプトからはぎ取らなければならない。」

Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the farthest end of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
2 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush; and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.
3 And Moses said: 'I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.'
4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said: 'Moses, Moses.' And he said: 'Here am I.'
5 And He said: 'Draw not nigh hither; put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.'
6 Moreover He said: 'I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
7 And the LORD said: 'I have surely seen the affliction of My people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their pains;
8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
9 And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto Me; moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
10 Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth My people the children of Israel out of Egypt.'
11 And Moses said unto God: 'Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?'
12 And He said: 'Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.'
13 And Moses said unto God: 'Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them: The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me: What is His name? what shall I say unto them?'
14 And God said unto Moses: 'I AM THAT I AM'; and He said: 'Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.'
15 And God said moreover unto Moses: 'Thus shalt thou say unto the children of Israel: The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name for ever, and this is My memorial unto all generations.
16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them: The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying: I have surely remembered you, and seen that which is done to you in Egypt.
17 And I have said: I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.
18 And they shall hearken to thy voice. And thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him: The LORD, the God of the Hebrews, hath met with us. And now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
19 And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, except by a mighty hand.
20 And I will put forth My hand, and smite Egypt with all My wonders which I will do in the midst thereof. And after that he will let you go.
21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
22 but every woman shall ask of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment; and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.'



コメントを投稿