ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇69篇13節 要研究 ☆

2022-10-08 08:07:15 | 詩篇

詩篇69篇13節 要研究 ☆

 

しかし、私の場合、あなたへの私の祈りを、主よ!受け入れ可能な時に、神よ!☆
あなたの憐みの豊かさのうちに、私のために聞いて答えてください!
あなたの救いの真理のうちに!

 

しかし、私の場合、あなたへの私の祈りを、主よ!受け入れ可能な時に、神よ!☆
あなたの憐みの豊かさのうちに、私のために聞いて答えてください!{カル態命令形}あなたの救いの真理のうちに!
{のれん、好意、受け入れ、意志:受け入れられる (5)、受け入れる (8)、喜び (5)、欲望 (2)、望む (1)、欲望 (1)、真剣に* (1)、好意 (17)、好意 (2)、善意 (1)、喜ぶ (1)、喜ぶ (3)、自己意志 (1)、受け入れられるもの (1)、彼らが喜んだもの (1)、意志 (3)}
しかし、わたしはといえば、わたしの祈りは、主よ、受け入れ可能な時に、あなたの慈悲の多さにおいて、あなたの救いの真理において、わたしを聞いてください。
13 しかし主よ。この私は、あなたに祈ります。神よ。みこころの時に。あなたの豊かな恵みにより、御救いのまことをもって、私に答えてください!
※直訳です。日本語らしく訂正できると思います。受け入れ可能な時に、はもっと違う和訳がいいかもしれません。



コメントを投稿