ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇88篇10節 要研究

2023-08-19 18:23:12 | 詩篇

詩篇88篇10節 要研究

あなたが死者たちに奇跡を行ったら、死者たちは起き上がってあなたを讃美するでしょうか?セラ

あなたが死者たちに奇跡を行ったら{カル態未完了形;will}、死者たちは起き上がって{カル態未完了形}あなたを讃美するでしょうか?{ヒフイル態未完了形}セラ
Wilt thou shew wonders to the dead shall the dead arise and praise thee Selah
Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? Selah
10 あなたは死人のために奇しいわざを行われるでしょうか。
亡霊が起き上がって、あなたをほめたたえるでしょうか。
※とても難解です。



コメントを投稿