ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

私の運命が私に答えを求めた質問や要求は、外から来たものではなく、内なる世界から来たものに違いない"

2021-06-30 23:08:35 | 心理学

"私の運命が私に答えを求めた質問や要求は、外から来たものではなく、内なる世界から来たものに違いない"
カール・ユング - 記憶、夢、反射
"The questions and demands which my destiny required me to answer did not come to me from the outside, they must have come from the inner world.”
Carl Jung - Memories, Dreams, Reflections

 

A
内側の世界は外側の世界と同様に無限です。肉体を通して世界の多様な本質の一部となるように、魂を通して内なる世界の多様な本質の一部となるのです。この内なる世界は真に無限であり、決して外の世界よりも貧しいものではない。人間は二つの世界に生きている。~カール・ユング、『赤い本』264ページ。

人間は、神々、ダイモン、魂の外界から内界へ、大いなる世界から小いなる世界へと通過するゲートウェイである。小さくて無意味な人間は、すでにあなたの後ろにいて、あなたは再び無限の空間、小さい方の無限の中に自分自身を見つける。~カール・ユング著『赤い本』354ページ。

宗教的な生活は、内なる世界と外なる世界を意識的に結びつけることを前提としており、知識と良心の限りを尽くして、あらゆる状況に常に細心の注意を払う必要があります。私たちは、神々が外の世界で私たちに何を定めようとしているのかを見守らなければなりません。しかし、外の世界の発展を待つだけでなく、内の世界にも耳を傾けなければなりません。~カール・ユング『C.G.ユングとの対話』36ページ。

人間は、常に同じ仕事量を維持できるという意味での機械ではありません。自分の内なる世界にも適応している場合、つまり自分自身と調和している場合にのみ、外からの必要な要求に理想的な形で応えることができます。逆に言えば、環境条件に適応してこそ、自分の内的世界に適応し、自分との調和を図ることができるのである。~カール・ユング、「心的エネルギーについて」、CW8、par. 75.

これは老いであり、限界でもあります。しかし、植物、動物、雲、昼と夜、そして人間の中にある永遠のものなど、私を満たしてくれるものはたくさんあります。自分が不確かであると感じれば感じるほど、万物との親近感が私の中で育ってきた。それどころか、長い間私を世界から切り離していた疎外感が、私自身の内的世界に移ってきて、自分自身に対する思いがけない不慣れさを露呈しているように思えるのです。~カール・ユング「記憶、夢、反省」359ページ。

私が強調したいのは、外界の現実からの強い引きこもりが、こうした現象を呼び起こす内的世界のアニメーションをもたらすという事実です。~カール・ユング、ETHレクチャーIX、15Dec1933、39ページ。

逆に言えば、彼は環境条件に適応して初めて自分の内的世界に適応し、自分との調和を図ることができる。~カール・ユング「心的エネルギーについて」par. 75.

私たちは神が外の世界で私たちに何を定めているかを見守らなければならない。しかし、外の世界の発展を待つだけでなく、内の世界にも耳を傾けなければならない。~両方の世界が神の表現である。

人生の後半では、人は内なる世界と知り合いになり始めるべきです。それは一般的な問題である。~カール・ユング『手紙』第二巻、402ページ。

"自分自身の中にある個々の神性に到達できなければ、私たちは群れの動物の虜になってしまう。それが自我を意味すると考えれば、個人主義者やエゴイストとして非難されるのは当然だが、自分の中の原初的な神性を思い出すことは、まったく別のことなのだ。" ~C.G.ユング, ETH, 12/1/1939

現代の人々は、相手の言い分を尊重する能力に欠けていることを、驚くほど明確に示しています。自分自身と折り合いをつけようとする人は皆、この基本的な問題に取り組まなければなりません。なぜなら、相手の正当性を認めない限り、自分の中の「他者」の存在権を否定することになり、その逆もまた然りだからである。内側の対話能力は、外側の客観性のための試金石である。
~CGユング、CW8、パラ187。

 

A
The world of the inner is as infinite as the world of the outer. Just as you become a part of the manifold essence of the world through your bodies, so you become a part of the manifold essence of the inner world through your soul. This inner world is truly infinite, in no way poorer than the outer one. Man lives in two worlds. ~Carl Jung, The Red Book, Page 264.

Man is a gateway, through which you pass from the outer world of Gods, daimons, and souls into the inner world, out of the greater into the smaller world. Small and inane is man, already he is behind you, and once again you find yourselves in endless space, in the smaller or inner infinity. ~Carl Jung; The Red Book; Page 354.

A religious life presupposes a conscious connection of the inner and outer worlds and it requires a constant, meticulous attention to all circumstances to the best of our knowledge and our conscience. We must watch what the gods ordain for us in the outer world, but as well as waiting for developments in the outer world we must listen to the inner world; both worlds are expressions of God. ~Carl Jung, Conversations with C.G. Jung, Page 36.

Man is not a machine in the sense that he can consistently maintain the same output of work. He can meet the demands of outer necessity in an ideal way only if he is also adapted to his own inner world, that is, if he is in harmony with himself. Conversely, he can only adapt to his inner world and achieve harmony with himself when he is adapted to the environmental conditions. ~Carl Jung; "On Psychic Energy," CW 8; par. 75.

This is old age, and a limitation. Yet there is so much that fills me: plants, animals, clouds, day and night, and the eternal in man. The more uncertain I have felt about myself, the more there has grown up in me a feeling of kinship with all things. In fact it seems to me as if that alienation which so long separated me from the world has become transferred into my own inner world, and has revealed to me an unexpected unfamiliarity with myself. ~Carl Jung; Memories, Dreams and Reflections; Page 359.

I should like to stress the fact that intense withdrawal from outer reality brings about an animation of the inner world which calls forth these phenomena. ~Carl Jung, ETH Lecture IX,15Dec1933, Page 39.

Conversely, he can only adapt to his inner world and achieve harmony with himself when he is adapted to the environmental conditions. ~Carl Jung, "On Psychic Energy," par. 75.

We must watch what the gods ordain for us in the outer world, but as well as waiting for developments in the outer world we must listen to the inner world; both worlds are expressions of God. ~Carl Jung, Jung-Ostrowski, Page 39.

In the second half of life one should begin to get acquainted with the inner world. That is a general problem. ~Carl Jung, Letters Vol. II, Page 402.

"We fall captive to the herd animal if we cannot reach the individual divinity in ourselves. If we think this means the ego, we are rightly condemned as individualists & egotists, but to remember our primeval divinity, that is a totally different thing." ~C.G. Jung, ETH, 12/1/1939

The present day shows with appalling clarity how little able people are to let the other man’s argument count, although this capacity is a fundamental and indispensable condition for any human community. Everyone who proposes to come to terms with himself must reckon with this basic problem. For, to the degree that he does not admit the validity of the other person, he denies the “other” within himself the right to exist— and vice versa. The capacity for inner dialogue is a touchstone for outer objectivity.
~CG Jung, CW 8, para 187.

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。


人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇に光を灯すことである。~カール・ユング

2021-06-30 21:24:18 | 心理学

人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇に光を灯すことである。~カール・ユング

[the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being]

A
人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇に光を灯すことである。
私たちの時代は、「今、ここ」にすべての重点を置き、人間とその世界の悪魔化をもたらしました。独裁者の現象と彼らがもたらしたすべての不幸は、人間が超インテリの近視眼的思考によって超越性を奪われたという事実から生じている。彼らのように、人間は無意識の犠牲になっているのだ。しかし、人間に課せられた課題は正反対で、無意識から突き上げてくる内容を意識化することである。無意識に固執したり、無意識の要素と同一視したりして、より多くの意識を創造するという運命から逃れることはできない。人間の存在目的は、ただの暗闇に光を灯すことだと思います。無意識が私たちに影響を与えるように、私たちの意識の高まりが無意識に影響を与えると考えることもできます。
~カール・ユング『記憶・夢・反省』326ページ。

 

A
[the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being]
Our age has shifted all emphasis to the here and now, and thus brought about a daemonization of man and his world. The phenomenon of dictators and all the misery they have wrought springs from the fact that man has been robbed of transcendence by the shortsightedness of the super-intellectuals. Like them, he has fallen a victim to unconsciousness. But man's task is the exact opposite: to become conscious of the contents that press upward from the unconscious. Neither should he persist in his unconsciousness, nor remain identical with the unconscious elements of his being, thus evading his destiny, which is to create more and more consciousness. As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being. It may even be assumed that just as the unconscious affects us, so the increase in our consciousness affects the unconscious.
~Carl Jung, Memories, Dreams and Reflections, Page 326.

 

 

私たちが想像力の遊びに負っている負債 は計り知れません。C.G.Jung

 The debt we owe to the play of the imagination is incalculable. — Carl Jung


2/2マインドフルネスとシャドー・インテグレーションには、何か共通点があるのでしょうか?

2021-06-30 09:37:56 | 心理学

A
今日、マインドフルネスには2つの定義があると言われています。
1つは、アクティブ・マインドフルネスと呼ばれるもので、人が意図的に、努力して、考えが生じたときに、その考えに気づくようにしようとするものです。
もう1つのバージョンは、最初のバージョンとは異なり、意図的で意識的な努力を必要とせず、その状態を維持することが、人の在り方に本質的かつ恒常的に組み込まれているものです。この定義は、「エフォートレス・マインドフルネス」(「楽なマインドフルネス」)と呼ばれています。
"なぜ、私たちは最大の自然の恵みを発見していないのか?

と疑問に思うかもしれません。努力しないマインドフルネスの源である「目覚めた意識」がすでにここにあるのなら、なぜ私はまだそれを発見していないのだろう?これは良い質問です。発見できない理由の1つは、西洋の心理学的な地図のほとんどに「目覚めた意識」が載っていないからです。苦しみから解放されたいと願って努力してきた多くの人々が、「目覚めた意識」を見逃してきました。それは、願望やコミットメントがなかったからではなく、何を探せばいいのか、どこを探せばいいのかがわからなかったからです。
チベット仏教の伝統であるシャンパ・カギュは、私たちが自然に「覚醒した意識」を発見できない理由を4つ挙げていますが、これはとても参考になります。

1,覚醒した意識はとても近くにあって、見えない。

2,覚醒した意識はとても繊細で、あなたはそれを理解することができません。

3,覚醒した意識はとてもシンプルで、あなたはそれを信じることができません。

4,覚醒した意識はとても良いので、あなたはそれを受け入れることができません。
これらのそれぞれを詳しく見てみましょう。

"1. "So close that you can't see it "(見えないほどの近さ )とは、覚醒した意識が見えないところに隠れているということです。それは私たちの呼吸よりも近いところにあります。覚醒した意識は "それ "ではないので、私たちは覚醒した意識を見つけることができません。覚醒した意識は、見たり聞いたり触ったり嗅いだり味わったりすることのできる物体でも物でもありません。思考、感情、イメージ、信念、感情、そしてエネルギーでもありません。覚醒した意識は、目に見えない形で私たちの中に備わっており、私たちがどこから見ているのかを示しています。私たちは、「目覚めた意識」が自分自身を発見できるように、「目覚めた意識」に内観させたり、振り向かせたり、後ろに休ませたりする方法を学ぶ必要があります。そうすれば、目覚めた意識が心の源となり、そこから知覚することができるようになるのです。

2.“So subtle that you can’t understand it” (理解できないほど微妙)とは、思考する心では「目覚めた意識」を知ることができないということです。五感も、思考の心も、自我も、意志も、想像力も、注意も、「目覚めた意識」を知ることはできません。目が音を聞くことができないように、思考や注意では「目覚めた意識」を知ることはできないのです。覚醒した意識だけが、覚醒した意識を知ることができるのです。覚醒した意識は経験的なものです。必要に応じて思考を利用することはできますが、それは思考を超えた、あるいは思考に先立つ、より直接的な知の方法です。マインドフル・グリムスを行う中で発見するのは、覚醒した意識を思考するマインドから切り離し、概念的な知識を使わずに覚醒した意識に直接知ってもらう方法です。
五感も、思考する心も、自我も、意志も、想像力も、注意も、「目覚めた意識」を知ることはできません。目が音を聞くことができないように、思考や注意では「目覚めた意識」を知ることはできないのです。覚醒した意識だけが、覚醒した意識を知ることができるのです。覚醒した意識は経験的なものです。必要に応じて思考を利用することはできますが、それは思考を超えた、あるいは思考に先立つ、より直接的な知の方法です。マインドフル・グリムスを行うことで発見できるのは、覚醒した意識を思考する心から切り離し、概念的な知識を使わずに覚醒した意識に直接知ってもらう方法です。


3. "So simple that you can't believe it "(信じられないほどシンプルで )というのは、一度発見してしまえば、覚醒した意識は自然であり、複雑ではないからです。難しいと思われるのは、発見されるまでは知られていないからです。スピリチュアルな花火を求めている人の多くは、「ハッ!」とするようなドラマがないことに驚きます。しかし、あなたは苦しみから解放され、心配の心配から解放され、恐怖の恐怖から解放され、怒りの怒りから解放されたと感じます。このシンプルさが、禅宗では覚醒した意識を "普通の心 "と呼ぶことが多い理由です。

4. "So good that you can't accept it"( 受け入れることができないほど良い)なぜなら、それを手に入れるために、獲得したり、発展させたり、善良である必要がなかったからである。自分が求めていた幸福感、無邪気さ、基本的な善良さが、本当の自分であることを信じるのは難しいことです。覚醒した意識は、自分が無価値であるとか、間違っているとか、悪いとか、愚かであるとか、愛されないといった、恥に基づいた感情や長年の思い込みよりも深いものです。それまで物や人、成果などに求めていた、本質的な安全感やサポートを感じ始めることができます。完璧にこなそうとしたり、いつか誰かにならなければならないというプレッシャーから解放され、不定形の未来に大丈夫だと思えるようになります。目覚めた意識が心の源であり、自分のアイデンティティの基盤であることを発見することは、人によっては喜びの涙を流すほど尊い感覚です。"いつもの自分に戻ることができるのです。
~抜粋 ロッホ・ケリー "The Way of Effortless Mindfulness."

J
"誰もが影を抱えており、それが個人の意識的な生活の中で具現化されていないほど、それはより黒く、より濃くなる」-カール・グスタフ・ユング
ユング心理療法では、真に完全で癒された人間になるためには、自分の影を完全に統合する必要があるという考え方をしています。影と向き合い、理解し、その秘密を解き明かし、そのエネルギーを再利用する必要があるのです。

 

A
It can be suggested that there are two definitions of Mindfulness in use today.
One version is what we might call Active Mindfulness where the person intentionally and with effort chooses to make the attempt to stay in awareness of thought as it arises.
The other version is different from the first whereas it doe not require intention and conscious effort to remain in that state as it has become inherently and constantly ingrained into one’s way of being. This definition is referred to as Effortless Mindfullness.
“Why We Haven’t Discovered Our Greatest Natural Gift

You might be asking: If awake awareness as the source of effortless mindfulness is already here, why haven’t I discovered it yet? This is a good question. One reason we don’t discover it is that we don’t have awake awareness on most of our Western psychological maps. Many people who have longed and strived to be free of suffering have missed awake awareness, not because they lacked desire or commitment but because they didn’t know what to look for or where to look.
The Shangpa Kagyu tradition of Tibetan Buddhism gives four insightful reasons we don’t naturally discover awake awareness, which I find quite helpful:

1.Awake awareness is so close to you can't see it.

2.Awake awareness is so subtle that you can't understand it.

3.Awake awareness is so simple that you can't believe it.

4.Awake awareness is so good that you can't accept it.

“1.“So close that you can’t see it” means that awake awareness is hidden in plain sight. It is closer than our own breath. We can’t find awake awareness because awake awareness is not an “it.” Awake awareness is neither an object nor thing that can be seen, heard, touched, smelled, or tasted. It isn’t a thought, emotion, image, belief, feeling, or even energy. Awake awareness is invisibly inherent within us and is where we’re looking from. We need to learn how to have awake awareness look within, turn around, or rest back, so that awake awareness can discover itself. Then, awake awareness is the source of mind from which we are able to perceive.

2.“So subtle that you can’t understand it” means we can’t know awake awareness with our thinking mind. Neither the five senses, the thinking mind, the ego, the will, the imagination, nor attention can know awake awareness. Just as the eye cannot hear sounds, thinking and attention cannot know awake awareness. Only awake awareness can know awake awareness. Awake awareness is experiential. It is a more direct way of knowing that is beyond thought or prior to thought, although it can utilize thought when needed. What you’ll discover as you do mindful glimpses is how to separate awake awareness from our thinking mind and have awake awareness know directly, without using conceptual knowing.

3.“So simple that you can’t believe it” because once it’s discovered, awake awareness is natural and not complex. The only thing that makes it seem difficult is that it’s unknown—until it’s discovered. Many people who are looking for spiritual fireworks are surprised when the “aha!” holds no drama. However, you feel free of suffering, free from worry about worry, free from fear of fear, and free from anger at anger. This simplicity is why, in Zen Buddhism, awake awareness is often called “ordinary mind.”

4.“So good that you can’t accept it” because you didn’t need to earn it, develop it, or be good enough to get it. It’s hard to believe that the well-being, innocence, and basic goodness that you’ve been looking for is who you truly are. Awake awareness is deeper than any shame-based feelings or long-held beliefs of being worthless, wrong, bad, stupid, or unlovable. You can begin to feel an inherent sense of safety and support that you had previously been looking for in things, people, and achievements. It relieves you of the pressure to try to do things perfectly or become somebody someday so that in the amorphous future you will be okay. Discovering awake awareness as the source of mind and the foundation of our identity is such a precious feeling that some people have tears of joy upon finally feeling it: you get to come home to who you have always been.”
~Excerpt From: Loch Kelly. “The Way of Effortless Mindfulness.”

J
“Everyone carries a shadow, and the less it is embodied in the individual’s conscious life, the blacker and denser it is.”— Carl Gustav Jung
The idea, in Jungian psychotherapy, is that to genuinely become a whole and healed person, you need to fully integrate your shadow. You need to meet it face to face, understand it, unlock its secrets, and reuse its energy.
 

A
マインドフルネスはユングのバイパスであるという主張をしているように聞こえます。

S
A
 ヴィパッサナー・マインドフルネスの長い伝統においては、思考そのものが解消されることを伝えているのです。 このことは、臨床家の揺るぎない医学的な視点で訓練された病理や「問題」への焦点を超えて、その人の人生の持続的な創造性と成熟性の中で証明されます。

A
S
 あなたの「マインドフルネス」は、別名REBTのようですね。
REBT(Rational Emotive Behavior Therapy)とは、1950年代にアルバート・エリスが考案した心理療法のひとつです。REBTの目的は、人々が不合理な信念を合理的な信念に変えるのを助けることです。信念を変えることはセラピーの真の仕事であり、セラピストがクライアントの不合理な信念に異議を唱えることで達成されます。
これを一歩進めて、すべての制限的な信念を排除し、代わりに真実を求めることを提案することもできます)。
https://www.youtube.com/watch?v=GCQSnuDpERA
理性的動機づけ行動療法(REBT)とは?

 

A
it sounds like you’re making the claim that mindfulness is Jungian Bypassing.

S
A
 I am conveying the opposite..that in the long tradition of vipassana mindfulness, the dissolution of thinking itself occurs, yoga citta vritti nirodha...this is a matter of Surpassing not bypassing, and proves itself in the sustained creativity and maturity of the person's Life that can and often does exceed the clinician's unwavering medical gaze trained focus on pathologies and "issues" that proves Iatrogenic and unable to mentor client toward creative living that can at times exceed the level of the therapist...This is a Big Problem I have seen in my 50yrs clinical career...Iatrogenic pathology-centric trained clinicians...

A
S
 It sounds like your “mindfulness” is aka, REBT.
Rational Emotive Behavior Therapy (REBT) is a form of psychotherapy which was created by Albert Ellis in the 1950s. The goal of REBT is to help people change their irrational beliefs into rational beliefs. Changing beliefs is the real work of therapy and is achieved by the therapist disputing the client’s irrational beliefs.
(it could be also suggested to take this a step further and eliminate all limiting beliefs and seek Truth instead.)
https://www.youtube.com/watch?v=GCQSnuDpERA
What is Rational Emotive Behavior Therapy (REBT)?

https://www.youtube.com/watch?v=GCQSnuDpERA

JO
マインドフルネスは東洋の実践であり、それが西洋に同化したものです。 いずれにしても、「マインドフルネス」は「影の統合」のプロセスに先立つ心構えであり、心の状態なのです。

Jo
Mindfulness is an eastern practice that has been assimilated by the West. 🙁 In any case, "mindfulness" is an attitude and a state of mind that precedes the process of "shadow integration" 

 


【経験上、個々のマンダラは秩序の象徴であり、主に精神的な混乱や方向転換の際に患者に発生する】とある。

2021-06-30 03:19:47 | 心理学

a small circular drawing,

a mandala, which seemed

to correspond to my inner situation

at the time."

Carl Jung

www.jungcurents.com

"毎朝、ノートにスケッチしていた

小さな円形の絵を描いていました。

曼荼羅を描いていました。

その時の私の心の状況に対応するような

その時の私の内面の状況に対応しているように思えた。

カール・ユング

 

A
【経験上、個々のマンダラは秩序の象徴であり、主に精神的な混乱や方向転換の際に患者に発生する】とある。

全体性」は一見、抽象的な考えに過ぎないように思えるが、それにもかかわらず、経験的なものである。全体性」は一見すると抽象的な考えに過ぎないように見えるが、それにもかかわらず、精神が自然発生的または自律的なシンボルの形で予期している限り、経験的なものである。それは、四位一体や曼荼羅の象徴であり、それらを知らない現代人の夢の中だけではなく、多くの民族や時代の歴史的記録の中にも広く存在している。統一と全体性のシンボルとしての意義は、歴史的にも経験的心理学的にも十分に確認されています。一見、抽象的なアイデアに見えるものでも、実際には存在し、経験することができ、先験的にその存在を示すものである。全体性は、アニマやアニムスのように、主体とは無関係に主体に立ちはだかる客観的な要素であり、後者が影よりも階層的に高い位置にあるように、全体性はsyzygy(アニマとアニムス)のそれよりも優れた位置と価値を主張している。syzygyは、王家の兄と妹のペアによって形成される全体のうち、実際には2つの部分ではないにしても、少なくとも実質的な部分を表していると思われ、それゆえに、相反するものの緊張関係から、統一の象徴として神の子が生まれるのである。

単一性と全体性は、その象徴がイマーゴ・デイ(神イメージ)とはもはや区別できないため、客観的な価値の尺度において最高点に立つ。したがって、神のイメージに関するすべての記述は、全体性の経験的なシンボルにも当てはまる。経験上、個々のマンダラは秩序の象徴であり、主に精神的な混乱や再編成の際に患者に現れることがわかっている。魔法陣としてのマンダラは、暗黒の世界に属する無法な力を束縛して従わせ、混沌を宇宙に変える秩序を描き出したり創造したりする。曼荼羅は、最初は目立たない点として意識の中に入ってきますが、そのシンボルの全容を完全に理解するには、多大な苦労と多くの投影を統合する必要があります。なぜなら、私たちの中にいる神、私たちの上にいる神、キリストと神秘体、個人的なものと超個人的なものであるアートマンなどについての世界的な宣言は、すべて哲学的な知性によって容易に習得することができる形式だからです。これが、あたかもその物自体を手に入れたかのような錯覚の共通の原因となっている。しかし実際には、人はその名前以上のものを手に入れたわけではありません。~CGユング、CW9/2、par. 59 60.

 

    コーパスミスティカム(「神秘的な体」)教会をキリストの「神秘的な体」と呼ぶために使用されていました。

https://en.wikipedia.org/wiki/Corpus_Mysticum

 

J
現在のパラダイムのマンダラを表現することを学ぶことは、自己の言語を習得することであり、マスターから学ぶ必要があります。ユングでなくても、宇宙のビジョンを自分のマンダラとして解き放つために必要な、インスピレーションに満ちたビジョンの鍵を握る優れた弟子がいるはずです。私はダライ・ラマの砂の曼荼羅を見たことがありますが、何を言っているのか理解できませんでした。ユングのも。私は69歳にして絶望的な学生であり、この内なる精神への素敵な探求は凡庸なものになってしまいました。ユングのマンダラはあなたに何を語りかけていますか?

 

A
[Experience shows that individual mandalas are symbols of order and that they occur in patients principally during times of psychic disorientation or reorientation.]

Although "wholeness" seems at first sight to be nothing but an abstract idea . . . , it is nevertheless empirical insofar as it is anticipated by the psyche in the form of spontaneous or autonomous symbols. These are the quaternity or mandala symbols, which occur not only in the dreams of modern people who have never heard of them, but are widely disseminated in the historical records of many peoples and many epochs. Their significance as symbols of unity and totality is amply confirmed by history as well as by empirical psychology. What at first looks like an abstract idea stands in reality for something that exists and can be experienced, that demonstrates its a priori presence spontaneously. Wholeness is thus an objective factor that confronts the subject independently of him, like the anima or animus; and just as the latter have a higher position in the hierarchy than the shadow, so wholeness lays claim to a position and a value superior to those of the syzygy [anima and animus]. The syzygy seems to represent at least a substantial portion of it, if not actually two halves of the totality formed by the royal brother-sister pair, and hence the tension of opposites from which the divine child is born as the symbol of unity.

Unity and totality stand at the highest point on a scale of objective values because their symbols can no longer be distinguished from the imago Dei. Hence, all statements about the God image apply also to the empirical symbols of totality. Experience shows that individual mandalas are symbols of order and that they occur in patients principally during times of psychic disorientation or reorientation. As magic circles they bind and subdue the lawless powers belonging to the world of darkness and depict or create an order that transforms the chaos into a cosmos. The mandala first comes into the conscious mind as an unimpressive point or dot, and a great deal of hard and painstaking work as well as the integration of many projections are generally required before the full range of the symbol can be anything like completely understood. If this insight were purely intellectual, it could be achieved without much difficulty, for the world-wide pronouncements about the God within us and above us, about Christ and the corpus mysticum, the personal and suprapersonal atman, etc., are all formulations that can easily be mastered by the philosophic intellect. This is the common source of the illusion that one is then in possession of the thing itself. But actually one has acquired nothing more than its name. ~CG Jung, CW 9/2, par. 59 60.

J
Learning to express one's mandala of the current paradigm is an acquired language of the self that one needs to learn from the master. If not Jung, then one of his better students that can key the inspirational vision required to unleash the vision of the universe as one's mandala. I have seen the Dalai Lama's sand mandalas, but not understood what it was saying. Jung's also. I am, at age 69, a hopeless student upon whom this lovely foray into the inner psyche is muddled into mediocrity. What does Jung's mandala say to you?

 

A
ユングが描いたようなマンダラは、自我と自己の軸を象徴的に表しています。

"曼荼羅に高い価値が与えられていることを理解することは、重要なことではありません。それは、いわば「形而上学的」な性質を持つ同じ性質を特徴とする個々の曼荼羅のシンボルの重要性と非常によく一致しているからです。すべてのものが私たちを欺かない限り、それらは自我とは別の人格の特定の中心を意味するにほかならない。~カール・ユング『心理学と錬金術』第126項。

エドワード・エジンガー 自我と自己の軸
以下では、自我と自己の間のさまざまな関係性を表すために、3つの用語を繰り返し使用します。これらの用語は最初に紹介しておくべきでしょう。それは、「自我-自己のアイデンティティ」「自我-自己の分離」「自我-自己の軸」です。これらの用語の意味は、自我と自己の関係における段階的な段階を表す以下の図によって示されています。
図1,2,3参照

イチジク。1

イチジク。2

イチジク。3図4

 

これらの図は、心理的な発達の過程で現れる、自我と自己の分離の段階を表しています。斜線で囲まれた自我の領域は、残存する自我-自己のアイデンティティを示しています。自我の中心と自己の中心を結ぶ点線は、自我-自己軸を表しています。これは、自我の完全性を保証する、自我と自己の間の重要な連結部です。....

臨床観察によると、自我の完全性と安定性は、発達のあらゆる段階において、自己との生きたつながりに依存しているという結論に達します....

自我-自己軸の損傷は、自我-自己の疎外につながります。この状態では、自我は、多かれ少なかれ、自我の起源でありエネルギーと安定性の源である自己との重要な接触を失います。自我疎外と自我分離は一緒に起こることが多いのですが、私はこの2つを明確に区別することが重要だと考えています。自我分離は、理想的には、自我-自己軸にダメージを与えることなく、自我-自己のアイデンティティを徐々に減らしていき、最終的には自我-自己軸を意識するようになります。しかし、自我自己疎外は、自我自己軸にダメージを与え、成長が止まったり、妨げられたりします....。

説明のためには、自我自我の分離と自我自我の疎外を区別することが役立ちますが、実際には常に何らかの形で一緒に発生しています。これは、発達の初期段階では、自我-自己軸は完全に無意識であり、したがって、自我-自己のアイデンティティの領域と区別できないという事実に起因すると考えられます。したがって、後者を変えるような現実との不穏な対決は、前者にも影響を及ぼす可能性が高いのです。一方、心理療法では、自我自己軸が修復されると、同時に残っている自我自己のアイデンティティが活性化されます.....

私は、自我と自己の関係を2つの側面から区別しようとしました。一つは、厳密に言えば、関係ではなく、元々の幼児期の全体性の状態から派生した、自我と自己の原始的な膨張したアイデンティティである。もう一つの側面は、ノイマンに倣って「自我-自己軸」と呼ばれており、自我と自己の間にある、自我の機能的自律性を維持するための重要な連結部を指しています。心理療法や心理的発達の過程は、一般的に、(i)還元的な批判を必要とする自我-自我のアイデンティティの顕在化と、(ii)自我-自我の軸を強化または修復する必要があり、合成的な支援アプローチを必要とする.....。自我は自我の支援なしには存在できず、自我は明らかにそれを実現するために自我を必要としているので、心理的発達は、自我と自我の間の弁証法の連続的な過程であり、逆説的に、より大きな分離とより大きな親密さの両方につながると考えることができる。
エドワード・エジンガー(1960). 自我と自己のパラドックス。分析心理学雑誌、Vol.5、pp.3-18
http://psychoanalyticmuse.blogspot.com/.../edward-edinger...
エドワード・エジンガー 自我と自己の軸
psychoanalyticmuse.blogspot.com

 

https://psychoanalyticmuse.blogspot.com/2013/01/edward-edinger-ego-self-axis.html?fbclid=IwAR3CJxxy7vHoumJF62l-vG6ZsKiWw9p1KmYzE-jyjS1PJrVcy9x6XdgsFZ8

 

A
The drawing of mandalas such as Jung made are the symbolic representation of the ego-Self axis.

“It is not without importance for us to appreciate the high value set upon the mandala, for it accords very well with the paramount significance of individual mandala symbols which are characterized by the same qualities of a - so to speak - "metaphysical" nature. Unless everything deceives us, they signify nothing less than a specific centre of the personality not to be identified with the ego.” ~Carl Jung, Psychology and Alchemy, Paragraph 126.

Edward Edinger: The Ego-Self Axis
In what follows we shall be using three terms repeatedly to describe different forms of relatedness between ego and self. These terms should perhaps be introduced at the outset. They are: ego-self identity, ego-self separation, and ego-self axis. The meaning of these terms is indicated by the following figures representing progressive stages in the relationship between ego and self.
(see FIG 1,2, and 3)

These diagrams represent progressive stages of ego-self separation appearing in the course of psychological development. The shaded ego areas designate the residual ego-self identity. The dotted line connecting ego-centre with self-centre represents the ego-self axis—the vital connecting link between ego and self that ensures the integrity of the ego....

Clinical observation leads one to the conclusion that the integrity and stability of the ego depend in all stages of development on a living connection with the self....

Damage to the ego-self axis leads to ego-self alienation. In this condition the ego loses, to a greater or lesser extent, its vital contact with the self—the ego's origin and source of energy and stability. Although ego-self alienation and ego-self separation often occur together, I think it is important to make a clear distinction between them. Ego-self separation ideally leads to a progressive reduction of ego-self identity without damage to the ego-self axis and eventually to consciousness of that axis. Ego-self alienation, however, damages the ego-self axis and causes an arrest or hindrance of growth....

Although for descriptive purposes it is helpful to distinguish ego-self separation from ego-self alienation, in practice they always occur together in some measure. This may be due to the fact that in early phases of development the ego-self axis is completely unconscious and therefore cannot be distinguished from the area of ego-self identity. Thus, any disturbing confrontation with reality that alters the latter is likely to affect the former. On the other hand, in psychotherapy, when the ego-self axis is undergoing repair, this simultaneously activates the remaining ego-self identity.....

I have attempted to differentiate two aspects of the relationship between ego and self. One aspect, strictly speaking, is not relationship at all but rather primitive inflated identity of ego and self deriving from the original infantile state of wholeness. The other aspect has been called, after Neumann, the ego-self axis and refers to the vital connecting link between self and ego which maintains the latter's functional autonomy. The process of psychotherapy and psychic development in general seems to alternate between (i) manifestations of ego-self identity, which require reductive criticism, and (ii) the need for enhancing or repairing the ego-self axis, which calls for a synthetic supporting approach.....Since ego cannot exist without the support of the self and the self apparently needs the ego to realize it, psychic development can be considered a continuous process of dialectic between ego and self leading paradoxically to both greater separation and greater intimacy.
Edward Edinger (1960). The Ego-Self Paradox. Journal of Analytical Psychology, Vol. 5, pp. 3-18
http://psychoanalyticmuse.blogspot.com/.../edward-edinger...
Edward Edinger: The Ego-Self Axis
PSYCHOANALYTICMUSE.BLOGSPOT.COM

 

A
ユングの弟子であるエドワード・エジンガーは、自我とその自己との関係を4つに分けて説明しています。
"自我が自己から離れすぎてしまうと、疎外感が生じます。自我が自己から離れすぎると、疎外感が生じる。したがって、『自我と自己の間の何らかの接触を再び確立しなければならない』。

エディンガーは、発達のプロセスを4つに分けて考えています。
1)インフレーション(覚醒した自我が自己に近づきすぎる)。
2)疎外(自我が自己から離れすぎている状態
3)返還(自我が自己に戻り、再び結びつく)。
そして、(4)個性化(自我と自己が互いに調和した関係になること)です。
個性化とは、自我が自己と同一視されることなく、自己と直接関係する理想的な共生関係のことです。"

"さて、ここに心理学の本質に関するもう一つの重要な洞察があります。彼(ユング)が語っているのは、弱さや敗北の経験は意識のための必要条件だということです。弱さや敗北を経験できなければ、意識的な存在にはなれないのです。この問題については、『自我とアーキタイプ』の中で、心理的なライフサイクルを図にして説明しています。

この図は、意識が自我や自己のアイデンティティという元の状態から、徐々に発展していく様子を表しています。元の状態はインフレーションです。幼児期の精神は、自己と同一化している状態で、それは膨張状態にあります。それは神と同一化しています。非常に漸進的に、人生が拒絶や敗北、弱さの経験を通して正しいレッスンを提供するならば、それは徐々に意識的になります。そして、そのサイクルを何度も何度も繰り返し、その度に意識が少しずつ高まっていくのです。

駄々っ子の心理は、このサイクルをショートさせてしまいます。子供の自我や自己のアイデンティティは修正されません。インフレを演じ、罰せられたり、打ち負かされたりするのではなく、逃がされてしまうので、このサイクルが完結しないのです。このサイクルは、エゴ/セルフ・アイデンティティが、敗北、失敗、弱さの経験を繰り返し受けることで起こる変容を表しています。エゴとセルフの複合体が変容していくのです。これは、意識が成長するにつれて、自我と自己の両方が変容することを意味している」。
~エドワード・エジンガー『神像の変容』45-47ページ。

J
私にとってはファジーな感じです。

A
注意してください。
僧院や寺院で見られる曼荼羅は、外面的な表現であるため、特に意味を持ちませんでした。
真のマンダラは常に内的なイメージであり、精神の均衡が乱れた時や、聖なる教義に含まれていないために思考が見つからず、探さなければならないような時に、(活発な)想像力によって徐々に構築されるものである】。
荘厳で美しい絵を描くことができるからといって、それだけではマンダラという完成品にはなりません。

チベットのラサに滞在していたユング博士は、ラマ教のリンポチェであるリンダム・ゴムチェン氏とキルコール(曼荼羅)について話し合った。

僧院の外に飾られている絵の多くは、機械的に描かれたものであり、本当の意味でのマンダラではないと、尊い住職はユング博士に語っています。

"1938年、私はダージリンの近くにあるブティア・ブスティの僧院で、ラマ教のリンポチェであるリンダム・ゴムチェン氏とキルコールやマンダラについて話す機会がありました。
彼はそれをdmigs-pa(「ミグパ」と発音する)と説明し、完全に指導を受けたラマ僧が想像力によってのみ作り上げることができる心象風景だと言った。

彼は、どのマンダラも他のマンダラと同じではなく、すべてが個々に異なっていると言いました。
また、僧院や寺院で見られるマンダラは、外面的な表現であるため、特に意味はないと言います。

 

A
There is a fourfold description of the ego and its relation to the Self that Edward Edinger. a student of Jung's, articulates:
"When the ego separates too far from the Self, a sense of alienation develops. Therefore, 'some contact between ego and Self must be re-established' This suggests a need for the ego to find a suitable ordering parameter.

Edinger views the developmental process as fourfold:
(1) inflation (the awakening ego is too close to the Self);
(2) alienation (the ego has separated too far from the Self);
(3) restitution (the ego returns and re-connects to the Self);
and (4) individuation (the ego and Self in a mutually harmonious relationship).
Individuation is the ideal symbiotic relationship in which the ego is directly related to the Self without being identified with it."

"Now here's another crucial insight about the nature of psychology. What he (Jung) is telling us is that the experience of weakness or defeat is a sine qua non for consciousness. You cannot be a conscious being unless you can experience weakness and defeat. I talk about that whole matter in Ego and Archetype, where I used a diagram to illustrate the psychic life cycle.

What it pictures is the way consciousness is progressively developed out of the original condition of ego/Self identity. The original condition is inflation. The infantile psyche is in a state of identification with the Self and it is in a state of inflation. It is identified with the Deity. Very progressively, if life provides the right lessons through rejections and defeats and experiences of weakness, it gradually becomes conscious. And you go through that cycle again and again and each time it goes around there's a little increase in consciousness.

The psychology of the spoiled child short-circuits this cycle. The child's ego/Self identity goes uncorrected. It acts out the inflation and instead of being punished or defeated, it is allowed to get away with it so that the cycle does not complete itself. This cycle pictures the transformations that take place as ego/Self identity is subjected to recurrent experiences of defeat, failure and weakness. That composite entity of ego and Self undergoes transformation. This means that as consciousness grows, both the ego and the Self undergo transformation.”
~Edward Edinger, Transformation of the God-Image, pages 45-47.

J
Fuzzy to me; my fault.

A
Note:
[the mandalas to be found in monasteries and temples were of no particular significance because they were external representations only.
The true mandala is always an inner image, which is gradually built up through (active) imagination, at such times when psychic equilibrium is disturbed or when a thought cannot be found and must be sought for, because it is not contained in holy doctrine.]
Simply because a person or persons can draw and paint majestically beautiful images does not in and of itself constitute a finished product that is a Mandala.

When in Lhasa, Tibet Dr. Jung discussed Lamaic rimpoche, Lingdam Gomchen by name, about the khilkor or mandala.

The venerable Abbot told Dr. Jung that many of the paintings outside of the monastery were not truly Mandalas as they were simply being drawn mechanistically.

"In 1938, I had the opportunity, in the monastery of Bhutia Busty, near Darjeeling, of talking with a Lamaic rimpoche, Lingdam Gomchen by name, about the khilkor or mandala.
He explained it as a dmigs-pa (pronounced "migpa"), a mental image which can be built up only by a fully instructed lama through the power of imagination.

He said that no mandala is like any other, they are all individually different.
Also, he said, the mandalas to be found in monasteries and temples were of no particular significance because they were external representations only.


 

 


私たちが想像力の遊びに負っている負債 は計り知れません。

2021-06-29 19:02:51 | 心理学

ファンタジーとの遊びがなければ
創造的な作品は生まれてこない。

 

私たちが想像力の遊びに負っている負債は
計り知れません。


何か新しいものの創造は 、知性によってではなく 、内なる必要性から行動する遊びの本能によって達成されます。  

 

創造的な心は、自分が愛する対象と
愛する対象と戯れる。
カール・ユング

 

Without the playing with fantasy
no creative work has ever yet come to birth.
The debt we owe to the play of imagination
is incalculable.

The creation of something new is not
accomplished by the intellect but by the play instinct
acting from inner necessity.  
The creative mind plays
with the objects it loves.
Carl Jung

 

人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇に光を灯すことである。~カール・ユング

[the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being]

A
人間の存在の唯一の目的は、単なる存在の暗闇に光を灯すことである。
私たちの時代は、「今、ここ」にすべての重点を置き、人間とその世界の悪魔化をもたらしました。独裁者の現象と彼らがもたらしたすべての不幸は、人間が超インテリの近視眼的思考によって超越性を奪われたという事実から生じている。彼らのように、人間は無意識の犠牲になっているのだ。しかし、人間に課せられた課題は正反対で、無意識から突き上げてくる内容を意識化することである。無意識に固執したり、無意識の要素と同一視したりして、より多くの意識を創造するという運命から逃れることはできない。人間の存在目的は、ただの暗闇に光を灯すことだと思います。無意識が私たちに影響を与えるように、私たちの意識の高まりが無意識に影響を与えると考えることもできます。
~カール・ユング『記憶・夢・反省』326ページ。

 

A
[the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being]
Our age has shifted all emphasis to the here and now, and thus brought about a daemonization of man and his world. The phenomenon of dictators and all the misery they have wrought springs from the fact that man has been robbed of transcendence by the shortsightedness of the super-intellectuals. Like them, he has fallen a victim to unconsciousness. But man's task is the exact opposite: to become conscious of the contents that press upward from the unconscious. Neither should he persist in his unconsciousness, nor remain identical with the unconscious elements of his being, thus evading his destiny, which is to create more and more consciousness. As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being. It may even be assumed that just as the unconscious affects us, so the increase in our consciousness affects the unconscious.
~Carl Jung, Memories, Dreams and Reflections, Page 326.