Fra una sttimana, finalmente viaggio Roma. Io attaccherò un avviso alla bacheca della Sapienza e l'istituto Giapponese di cultura. Andate a vederlo,e chiamatemi,pure.
Correzione.
Oggi son andato alla stazione d'Okubo, e ho visto un Seven eleven. Io non lo sapevo. Quello seven eleven non è dove lavoro io. Il nostro seven eleven è un altro. Prima uscite dall'Uscità nordo(si dice "Kitaguchi" in Giapponese) della stazione d'Okubo, e poi girate a sinistra(non è a destra), e andate sempre diritto quella strada, attraversate un semaforo e circa 100metri dal semaforo, potete trovare il nostro seven eleven. Però da domani io viaggio a Roma, per questo motivo sarò assente fra una settimana. Ci vediamo a Roma. Ciao.
1週間、やっとローマを旅行します。 僕はサピエンツァ大学と日本文化会館にお知らせを張るでしょう。 皆さんそれを見に来て下さい、そしてどうか僕に電話を下さい。
今日大久保駅へ行って、セブンイレブンを見ました。 僕は知りませんでした。 そのセブンイレブンは僕の仕事をしているところではありません。 僕たちのセブンイレブンは別です。 まず皆さんは大久保駅の北口を出て、(右ではなく)左へ曲がって、その道をまっすぐずっと行って、信号を渡っておよそ100mで、僕たちのセブンイレブンを見つけることができるでしょう。 でも明日から僕はローマへ旅行するので、僕は1週間不在でしょう。 ローマでお会いしましょう。 さようなら。