サイエンス・ワールド8 原題:Naked Science 8: Alien Fireballs
#2 「 エイリアン・ファイヤーボール (Alien Fireballs) 」
原題をカタカナにしただけ(sだけトル)の、トホホな日本語版タイトルにセンスのなさが光る…。
Naked Science: Alien Fireballs
BGMうるさすぎ。
18分前後にはやぶさ探査機の紹介あり。
本邦で放送された版では、significantなsizeのサンプルを持ち帰れなかったとか何とか、否定的なコメントだったんじゃねえか?
聞き捨てならぬ!
どこから来たのかをまず調べないといけない隕石に比べて、粉が少々とはいえ、氏素性のはっきりしている小惑星サンプルの価値の高さがわからんか。
だいたい、元のナレーションでそんなこと言ってた?
(リンク貼ったweb版と台本が異なるのか?)
予備
Naked Science: Alien Fireballs | Best FREE Documentaries
これも上掲と同じか。
地球大気に影響されていない小惑星の破片を調査できる云々という、はやぶさ探査機についてのコメントの最後の1文だけ差し替えられている?
But it was unable to bring back any significant size samples from the asteroid.
というのが日本での放映内容だ(と、聞こえた)。
しかし、十分な大きさの小惑星サンプルを持ち帰ることはできませんでした。
といったぞ(日本語版)。
どっちが差し替え前で、どっちが差し替え後なのか、よくわからんが。
取材に協力した某国某機関の圧力だったりして?
考え過ぎ?
相模原方面、放っておいていいのか。
日本の納税者に、「失敗でした」と受け取られるような(そのように意図された?)コメントが繰り返し再放送されているのだぞ。
「持ち帰ることのできた小惑星イトカワのサンプルの大きさについては番組指摘のとおりであり、修正を申し入れる等の対応を行うべきものとは考えていません(そりゃあ悔しいけどさぁ)」だろうかな。
2009年当時のエントリ:
複数の全天カメラで火球を撮影し、落下隕石を回収できたのは価値が大きい~9月カナダ
晴れ時々スターウォッチングさんありがとう。
オンタリオ大火球
オンタリオ大火球~その2
オンタリオ大火球~その3
#2 「 エイリアン・ファイヤーボール (Alien Fireballs) 」
原題をカタカナにしただけ(sだけトル)の、トホホな日本語版タイトルにセンスのなさが光る…。
Naked Science: Alien Fireballs
BGMうるさすぎ。
18分前後にはやぶさ探査機の紹介あり。
本邦で放送された版では、significantなsizeのサンプルを持ち帰れなかったとか何とか、否定的なコメントだったんじゃねえか?
聞き捨てならぬ!
どこから来たのかをまず調べないといけない隕石に比べて、粉が少々とはいえ、氏素性のはっきりしている小惑星サンプルの価値の高さがわからんか。
だいたい、元のナレーションでそんなこと言ってた?
(リンク貼ったweb版と台本が異なるのか?)
予備
Naked Science: Alien Fireballs | Best FREE Documentaries
これも上掲と同じか。
地球大気に影響されていない小惑星の破片を調査できる云々という、はやぶさ探査機についてのコメントの最後の1文だけ差し替えられている?
But it was unable to bring back any significant size samples from the asteroid.
というのが日本での放映内容だ(と、聞こえた)。
しかし、十分な大きさの小惑星サンプルを持ち帰ることはできませんでした。
といったぞ(日本語版)。
どっちが差し替え前で、どっちが差し替え後なのか、よくわからんが。
取材に協力した某国某機関の圧力だったりして?
考え過ぎ?
相模原方面、放っておいていいのか。
日本の納税者に、「失敗でした」と受け取られるような(そのように意図された?)コメントが繰り返し再放送されているのだぞ。
「持ち帰ることのできた小惑星イトカワのサンプルの大きさについては番組指摘のとおりであり、修正を申し入れる等の対応を行うべきものとは考えていません(そりゃあ悔しいけどさぁ)」だろうかな。
2009年当時のエントリ:
複数の全天カメラで火球を撮影し、落下隕石を回収できたのは価値が大きい~9月カナダ
晴れ時々スターウォッチングさんありがとう。
オンタリオ大火球
オンタリオ大火球~その2
オンタリオ大火球~その3