スペインでは今、日本語ブームだという。漢字やカタカナなどをプリントしたシャツなどが普通に売られていたりする。ひょっとして、日本からの輸入ものではという気さえしたのだが・・・
写真をご覧いただこう。コルトバの土産物屋で見つけたシャツである。グヂロギグヂピ・・・うーむ、意味不明(爆)
しかも、なんとも微妙なデザインの絵柄、およそ適当に描いたとしか思えないぞ(笑)。しかもよく見ると上の英語は、SHANHAI・・・上海か!
どう見てもこれは日本製ではない(苦笑)。しかし・・・それにしてもである。ガイドさんに聞いた話によると、文字というよりアートとして認識していると。
よって、文字の意味は基本的に関係ないものとして見ていると。確かに、マドリードの街中で、車に「中国格安便利」と描いてあったのがあった(爆)
また、これもガイドさんに聞いた話だが、刺青も多いが、たとえば「夢」といった文字を入れている人も多いという。
その中で、何の因果か、「台所」と描いてあった人がいたとか(爆)。ガイドさん口ごもっていたが、よくそういう人に、これはなんて描いてあるんだと聞かれるとか。
きっと、「便所」とか「○○」など解説しにくい言葉がいっぱいあるんだろうなあ・・・
だが、この話には続編があった。次回をお楽しみに・・・
写真をご覧いただこう。コルトバの土産物屋で見つけたシャツである。グヂロギグヂピ・・・うーむ、意味不明(爆)
しかも、なんとも微妙なデザインの絵柄、およそ適当に描いたとしか思えないぞ(笑)。しかもよく見ると上の英語は、SHANHAI・・・上海か!
どう見てもこれは日本製ではない(苦笑)。しかし・・・それにしてもである。ガイドさんに聞いた話によると、文字というよりアートとして認識していると。
よって、文字の意味は基本的に関係ないものとして見ていると。確かに、マドリードの街中で、車に「中国格安便利」と描いてあったのがあった(爆)
また、これもガイドさんに聞いた話だが、刺青も多いが、たとえば「夢」といった文字を入れている人も多いという。
その中で、何の因果か、「台所」と描いてあった人がいたとか(爆)。ガイドさん口ごもっていたが、よくそういう人に、これはなんて描いてあるんだと聞かれるとか。
きっと、「便所」とか「○○」など解説しにくい言葉がいっぱいあるんだろうなあ・・・
だが、この話には続編があった。次回をお楽しみに・・・
実は私も記事にしようって思っているのがあるので、今日書いて TB させてもらっちゃお~っと
それにしても、自分でなんて書いてあるか分からないで、まあ、Tシャツなら脱げば良いからいいど、刺青は。。。ねぇ。。。(笑)
でも、確か私も「台所」っていう刺青を見た気がしたので、「流行らせている」人でもいるのかしら。。。(爆)
いったい何の意味があるのでしょう。。繰り返すたびに、おかしくておかしくて・・すみません、ツボにはまってしまって・・すみません・・(T▽T)
台所って、やはり流行っているんでしょうか。
その心は・・・?
もととなる言葉って、キッチンですよねえ・・・謎
にっちさん
ウケていただき、嬉しいです。
これからもよろしくです。