別に英語達者なわけではない。が、日本語では気恥ずかしいことでも気軽に言える気がする。ネットで訳を見ると、1.のんびりやろう、気楽にいこうぜ 2.落ち着いて、無理言うなよ 3.じゃーあな 4.無理しないで、気楽にやんなさいとあった。 日本語では、「まーまー」と言ったニュアンスかな。世の中を見渡すと、肩が凝るほどガチガチに入れ込んでいる人たちが多い。「狭い日本をそんなに急いでどこへ行く」という言葉が思い起こされる。小さな島国の日本人は、のんびりと気楽に行くのが性に合っている。