最近は、短歌が英訳されることも多い。
一番有名なのは、
俵万智の「サラダ記念日」の英訳である。
2首挙げる。
砂浜のランチ
ついに手付かずの
卵サンドが
気になっている
Pichic on the sand:
that egg sandwich lying there
Just lying there
untouched. Suddenly I find
it's been worrying me.
陽のあたる
壁にもたれて
座りおり
平行線の吾と君の足
Here we sit leaning
your legs alongside may legs
against a sunlit wall.
See how your legs and my legs
describe prallel lines.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます