何度同じことを繰り返せばよいのか?
3日経つとすっかり忘れてしまう。
異なる表現を徹底的に覚えるために
ブログで復習。
Trade is languid
景気が悪い. 商売が暇だ
a languid mood
気だるい気分
feeling languid
体がだるい
a languid feeling―languor―lassitude
だるい心持
The market is dull [slack, heavy, languid]
市場不振
with a languid gesture
けだるそうな身ぶりで.
Heat makes one feel languid.
暑いと倦怠を感じる
Heat makes one feel languid
暑いと身体がだるい
The market is dull―heavy―languid―slack―stagnant.
人気が引き立たない
Business is slack―dull―heavy―languid―stagnant.
商売が暇だ
The market[Trade, Business]is inactive―slack―dull―languid―stagnant.
商況沈滞
The market is stagnant―dull―inactive―languid.
市場は停滞振わず
in a languid and lethargic manner
気だるく、眠たい態度で
a languid wave of the hand
元気なく手を振る
I feel dull―feel languid―feel depressed―feel out of sorts―to day.
今日は気が引立たない 今日は気の引き立たない日だ
The heat of summer makes me languid and lazy.
夏の暑さはもの憂い
The market is dull―heavy―languid―stagnant―Business is slack―inactive―at a low ebb―Trade is slack―at a standstill.
商況沈静
The heat makes one feel languid.
暑いと身体がだらける
Business [Trade, The market] is inactive―dull―heavy―languid―slack―stagnant―at a low ebb―at a standstill.
商況振るわず 商況不振なり
He goes about everything with a troublesome air―with a languid air!
彼は何をするにも大儀そうだ
feeling languid because of fatigue in mind and body
心身が疲れてだるくなる
of someone or something, looking languid or weary
疲れてけだるそうであるさま
He shows a languid attitude(an indifferent attitude) towards politics.
彼は政治に対して不熱心な態度をとっている
in a weak or pale or languid manner
弱いか血の気がない、あるいは、けだるい態度で
the lady inquired with a somewhat languid interest.
と、夫人は尋ねたが、熱意ある態度とは言いがたかった。
Horne Fisher was looking at the paper, and over his more languid and less expressive features a change also seemed to pass.
ホーン・フィッシャーが新聞を見ると、気だるく無表情な表情にも変化が訪れた。
The foremost was a tall, fair, rather languid-looking man with a bald brow and a high-bridged nose;
第一の人物は背が高く金髪で、薄い眉と高い鼻をしていた。どこかけだるげだ。
His wife was shrill, languid, handsome, and horrible.
かれの妻は、甲高い声でしゃべり、けだるそうな態度の、顔立ちは端正だったけれど、ひどく嫌な感じのする女だった。
to be fidgety
こせこせする
He is a fidgety man.
こせこせした男だ
He is restless―fidgety.
落ち着きの無い人だ
He is a restless man―a fidgety man.
落ち着かない人だ
I feel fidgety
どうも気が落ち着かない
He is a fidgety man―always in a fidget.
せせこましい人だ
He is a fidgety man―a restless man.
せかせかする人だ
of one's actions, being fidgety
動作が落ち着かないさま
He writes a fidgety style.
こせこせした文章を書く
The whole class is fidgety.
全級がなんだかそわそわしている
to be restless and fidgety
きょろきょろして落ち着かない
in a fidgety or hesitant manner
決心がつかずもじもじするさま
I noticed his fidgety behavior.
私は彼のそわそわした態度に気づいた。
of a person, feeling uneasy or fidgety
物事が心にかかって落ち着かないさま
I feel lethargic. Se sentir engourdi/apathique
力が出ません。
I am lethargic today.
私は今日は無気力だ。
in a languid and lethargic manner
気だるく、眠たい態度で
I get lethargic in the summer.
私は夏の間無気力になります。
The hot weather made me feel lethargic.
暑くて無気力になった.
a disease called lethargic encephalitis
嗜眠性脳炎という病気
The summer heat sometimes makes people lethargic.
夏の暑さは時に人々を無気力にする.
bullfrogs became lethargic with the first cold nights
ウシガエルは、最初の寒い夜に不活発になった
the condition of being lethargic due to disease
病気のため,眠ったような状態に陥ること
the state of being lethargic after a holiday weekend, called "Mondayish"
月曜病という,休日明けの無気力感
I feel lethargic when I diet, what should I do?
ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
He is so lethargic that he is insensitive to any stimulus.
彼は悠長な人間で何を言われてもその刺戟に感じない
I understand that many hold the view that young Japanese people are low in spirit, that you don’t know what’s on their mind, and that they are lethargic.
日本の若者は元気がないとか、何考えているか分からないとか、無気力だとか、そういうことをお感じのことが多々あったかと思います。
A massive and lethargic woman, who had been urging Daisy to play golf with her at the local club to-morrow, spoke in Miss Baedeker's defence:
図体の大きい鈍重そうな女が、これはデイジーを明日のローカルなクラブでのゴルフに誘っていた女だが、ミス・ベーデカーの弁護をはじめた。
a rum fellow
変わった男.
feel rum
気分が悪い
Cuban rum
キューバのラム
a rum go [start]
妙な出来事.
Here's a rum go!
そりゃ大変だ
It's a queer [rum] go.
妙な[困った]ことだ.
spirituous liquor(s)
蒸留酒, 火酒 《brandy, gin, rum, whiskey など》.
Here is a rum go
困ったことができた.
Here's a rum go!
こりゃ大変なことだ . こいつぁ弱ったなー
what a rum fellow.
何という変な奴だろう
Trinidadian rum
トリニダードのお酒
rum cut with water
水で割られたラム酒
"it's a rum world.
「おかしな世界だ。
a rum customer
うかつに手出しのできない相手.
Let's have a go of the rum."
ラムを一杯といこうじゃねぇか」
Rum is distilled from sugarcane.
ラム酒はサトウキビを蒸留して造られる。
queer
j beyond or deviating from the usual or expected
“something definitely queer about this town”
Synonyms:
curious, funny, odd, peculiar, rum, rummy, singular
strange, unusual
being definitely out of the ordinary and unexpected; slightly odd or even a bit weird
homosexual or arousing homosexual desires
Synonyms:
gay, homophile
homosexual
sexually attracted to members of your own sex
n offensive term for an openly homosexual man
Type of:
gay man, shirtlifter
a homosexual man
hinder or prevent (the efforts, plans, or desires) of
Synonyms:
baffle, bilk, cross, foil, frustrate, scotch, spoil, thwart
On second thought, I gave it up.
考え直してみてやめることにした.
I changed my mind on second thought.
私はあらためて考えて気持ちを変えた。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
On second thought [《主に英国で用いられる》 thoughts] I decided to join them.
思い返して私も彼らと一緒にやることにした.
queer money
偽金.
a queer specimen
変人
a queer bird
変なやつ
queer weather
おかしな天気.
It's queer like.
どうも変なのです.
queer goings‐on
怪しいふるまい.
an odd [a queer] fish
おかしなやつ, 変人.
It's a queer [rum] go.
妙な[困った]ことだ.
I felt a little queer.
少し気分が悪かった.
He's queer in the head.
彼は頭が変だ.
He is queer in the head.
あの人は頭が変だ
a queer body shape or figure
風変わりな容姿
What a queer story!
なんて奇妙な話だろう。
There's something queer about this house.
この家には何か妙なところがある.
It's queer that she didn't come.
彼女が来なかったのは変だ.
This sentence has a queer sound.
この文は妙に聞こえる.
Queer rumors are in the air.
妙な噂が広がっている。
He is really a queer fellow!
彼はずいぶん変なやつだ。
You have a queer way of holding your pencil.
君は妙な鉛筆の持ち方をするね.
being queer and very strange
うす気味悪く非常に奇妙であるさま
She was getting used to queer things happening.
彼女は妙なことが起こることになれてきた。
Queer rumors about them were in the air.
彼らについての妙な噂が広まっていた。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
I feel sleepy―feel drowsy.
眠い
I feel awful.
ひどい、
I don't know and I feel nothing
知らない
I feel like crying
もう泣きたい
I feel empty.
腹ぺこだ.
I feel cold.
寒けがする.
I feel badly.
気分が悪い.
I'm [I feel] blue.
憂うつだ.
I feel shitty.
不愉快だ.
I feel shivery.
寒けがする.
I feel very sleepy.
とても眠い.
I feel [am] honored.
光栄です
I feel thirsty.
喉が渇いた
I feel small―feel mean―feel cheap.
気が引ける
I feel queer―feel nervous.
気味が悪い
I feel dizzy―feel giddy.
目が眩う
I feel dizzy
目がまわる
I feel giddy.
目がまわる
I feel depressed.
気が滅入る
I feel cheerful.
気が晴れる
I feel hungry.
腹がへった
I feel a dull pain.
底痛い
I feel uneasy.
気が済まない
I feel angry
腹が立つ
I feel guilty.
気が咎める
I feel very lonely.
うら淋しい
I feel very sad.
うら悲しい
I feel nausea―feel queasy―feel sick.
胸が悪い
I feel alive.
生を感じる。
I feel like going out.
外へ出たい。
I feel my age.
もう年だよ。
I feel awful.
ひどいわ、
I feel like I will die.
私は死にそう。
I don't feel well. I don't feel good.
あまり調子がよくありません。
I feel so warm.
とても暖かい。
I feel vigor
活気を感じる
I feel depressed.
私は憂鬱です。
I feel uneasy.
私は不安になる。
I feel happy
嬉しく思います
I know how you feel
気持ちがわかる
I feel better.
元気になりました
I feel dismal.
私は気が重い.
I feel like a drink.
1杯飲みたい.
I feel a pain in the chest.
胸が痛い
I feel a pain in my joints.
節々が痛い 節々が痛む
I feel unwell―feel poorly―feel indisposed.
気分が悪い
I feel for you.
お気の毒です
I feel well―feel comfortable―feel pleasant.
心持が好い
I feel ill―feel badly―feel uncomfortable.
心持が悪い
I feel dizzy―feel giddy.
目がクラクラする
I feel a pain.
苦痛を感ずる
I feel a pressure on the chest.
胸がつかえる
I feel relieved
ようやく安堵した
I now feel easy
安心しました
I feel the heat
僕は暑がりだ
I feel a pain in the joints.
節々が痛む
I feel uncomfortable
不愉快に感ずる
I feel shaky.
身体がガタつく
I feel that it is well with me.
気持が好い
I feel a pain in my chest
胸が切ない
I feel oppressed in the chest.
胸が切ない
I feel like dying.
死んでしまいたい
I feel the autumn chill.
秋冷を覚ゆ
I feel for you
ご愁傷様
I do not feel the bottom
背が立たない
I feel the qualms of conscience
気が咎める
I feel lonely.
独りで徒然だ
I feel a pressure on my chest.
胸がつかえた
I feel better
私は気分が良い
I feel lethargic.
力が出ません。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
I feel heavy in the head.
頭が重い。
I feel more tired in the wintertime.
冬は疲れる。
I feel like throwing up.
吐き気がします。
I feel sorry.
残念に思います。
I feel refreshed.
気分がさわやかだ。
I feel relieved.
安心しました。
I feel like crying.
もう、泣きたいよ。
I feel homesick.
ホームシックです。
I feel great! I'm great! I'm good. I'm OK
元気です。
I feel so bitter.'
「恨めしいこと。」
"How cool I feel,"
「とても涼しい」
`I feel faint
気絶しそうじゃ
"I don't feel sharp,"
「腹はすいてねぇ」
I feel like I could vomit.
私は吐きそうです。
I feel like I could die.
私は死にそうです。
I feel like I could cry.
私は涙が出そうです。
I feel like I might throw up.
私は吐きそうです。
I feel like I am going to die.
私は死にそうです。
I feel as if I were treading on eggs.
薄氷を踏むよう
I feel as if I were in Dream-land.
夢地をたどる心地
I feel like shit today.
今日の気分はクソだな。
I feel oppressed by the intense heat.
猛暑に苦しめられる。
I feel so helpless.
とても無力に感じます。
I feel like going further.
遠くに行きたい気分だ。
I feel slightly anxious.
いちまつの不安を感じる。
I feel refreshed.
気持ちがスッキリした。
I feel nauseous.
胃がむかむかします。
I feel anxious.
私は不安に思う。
I feel depressed everyday
私は毎日憂鬱です。
I feel like I'm going to throw up.
私は吐きそうです。
I feel embarrassed.
私は恥ずかしいと感じる。
I feel refreshed.
私は気分爽快です。 私はスッキリした。
I feel nostalgic about them.
私は彼らが懐かしい。
I will feel bad.
私は嫌な気分になる。
I feel miserable.
私は惨めな思いをする。
I feel like I'm going to die.
私は死にそうです。
I feel refreshed.
私はすっきりした。
I feel better.
私は楽になりました。
I feel brighter.
私は明るい気持ちになる。
I feel dull.
私は窮屈に感じる。
I feel autumn.
私は秋を感じています。
I feel terribly sorry.
私は申し訳なく思う。
I feel numb.
私は生きた心地がしない。
I feel bad.
私はすまなく思う。
I feel grateful.
私はありがたく感じる。
I don't feel like doing anything.
私はやる気が出ません。
I sometimes feel anxious.
私は気になることがある。
I don't feel like it.
私は気分が乗らない。
I feel dissatisfaction.
私は不満を感じてます。
I feel good.
私は気分が良いです。
I want to feel better.
私は癒されたい。
I want something to make me feel better.
私は癒されたい。
I feel really bad.
私はとても気分が悪い。
I feel very disappointed
とても残念に思う
I feel ill
私は気分が悪い 私は具合が悪いです
I feel disappointed.
私は残念に思います。
I feel like I'm gonna die.
私は死にそうです。
I feel the stillness
私は静けさを感じる
I feel sick
私は体調が悪い
I feel out of it.
頭がぼーっとする
I feel rather depressed this morning.
今朝はどうも気が重い
I feel easier now.
今は気が楽になっている.
I feel first‐class.
とても気分がよい[元気だ].
I'm [I feel] bad today.
きょうは気分がよくない.
I feel rough today.
きょうは気分が悪い
I feel sorry for her.
彼女が気の毒だ
I feel a little off color.
ちょっと気分が悪い.
I don't feel myself today.
きょうは気分がよくない.
I feel hot all over.
体中が熱っぽい.
I don't feel up to par.
体の調子がよくない.
I feel like nothing on earth.
とても変な気分だ.
I feel better today.
今日は少し気分がいい.
I could tell by the feel.
触った感じでわかった.
I always feel ill at ease [uncomfortable] in his presence.
煙たい男だ
I feel helpless without you.
君がいないと心細い.
I feel a little tired.
何だか疲れたよ.
At last I feel myself again.
やっと人心地がついた.
How can I but feel grateful?
いかで感謝せざるべき
I feel wretched―feel miserable.
生きた心地がせぬ
I don't feel it at all
痛くもかゆくもない
I feel quit myself
我れに返った心地
I can not but feel grateful.
感涙おくあたわず
I feel uneasy about the matter.
あのことが気になる
I feel out of sorts.
気分がすぐれない
I feel refreshed after a bath.
湯に入って気持が好い
I feel out of sorts today.
今日は気持が好くない
I feel fresh.
清々した心地がする
I feel the strain on my powers.
仕事が苦しい
I fell out of sorts―feel depressed.
気がクシャクシャする
I feel for you.
胸中お察し申す
I feel no regret for it.
もう未練は無い
I feel something wanting
物足らぬ心持がする
I feel no pain at all.
痛くも何ともない
I feel ill from want of sleep.
寝不足で気分が悪い
I feel an irresistible impulse.
禁じ難き情を覚える
Somehow I feel restless
どうも気が落ち着かない
I feel fidgety
どうも気が落ち着かない
I feel heavy in the head today.
今日は頭が重い
I feel the pangs of conscience.
心の鬼が身を責める
I feel a sense of relief
ようやく安堵した
I feel shaky.
身体がガタガカふるえる
I feel an irresistible longing.
思慕措くあたわず
I do not feel like dying yet.
まだ死にたくない
I feel refreshed in body and mind.
身心の爽快を感ず
I am afraid you will feel yourself slighted
どうもお粗末でした
I feel myself another man―feel myself a new man.
蘇生の思いする
I feel the qualms of conscience
良心が咎める
I feel the pangs of remorse
良心が咎める
I feed like doing something―feel inclined to do something―have a great mind to do something.
意しきりに動く
I feel gloomy today.
今日は気分が冴えない
I feel myself a new man―feel myself another man.
再生の思いあり
I feel quite well now.
もうさっぱりした
I feel a lot better
私は気分がずっと良い I really feel bad about it.
本当にごめんなさいね。
I don't feel like studying.
勉強する気がない。
I feel strange about it.
変な感じがします。
I feel inclined to agree with her.
彼女に賛成したい。
I feel comfortable in his company.
彼とだと気が楽なの。
10回は繰り返し復習しないと
自分のものにできない悲劇!