レイプ事件 Shiori Ito
ジャーナリストの伊藤詩織さんが10月24日、外国人特派員協会で会見し、
日本における性暴力被害の課題を訴え、「タブーを破りたくて顔も名前も出した。
日本の司法、社会システムは性犯罪被害者のためには、ちゃんと機能していない」と語った。
10月18日に出版した著書「Black Box」(ブラックボックス)(文藝春秋)で、
メディアや警察をはじめ司法がきちんと受け止めてくれなかったことや、性犯罪の被害者に
"冷たい"社会など、日本の現状をノンフィクションとして描いている。
伊藤詩織さんは、ハフポスト日本版の単独インタビューで「私は泣き続ける『被害者A』ではなく、
伊藤詩織というひとりの人間だ。性暴力の実態のリアルな声をあげて、
この問題を社会全体で考えるきっかけにしたかった」と語っている。
Le Figaro(フランス パリの新聞)とNew York Timesに記事が載っていたので読んでみました。
Le Figaroは購読していないので全文は読めませんでしたが、NY Timesには詳しく載っていましたね。
Le Figaroの記事
Shiori Ito, l'affaire de viol qui secoue le Japon
Agressée par un proche du pouvoir, une journaliste se bat pour faire reconnaître les faits et dénoncer un tabou sociétal.
À Tokyo
Le mouvement mondial sur les réseaux sociaux contre le harcèlement sexuel #metoo (moi aussi) aurait-il été traduit par «toi non plus» en japonais? On peut le croire à la lumière de l'«affaire Shiori» qui défraie la chronique dans l'Archipel. Jeune journaliste travaillant pour l'agence Reuters, Shiori Ito a publiquement accusé fin mai un biographe du premier ministre Shinzo Abe de l'avoir droguée, puis violée, il y a deux ans.
La jeune femme raconte s'être brusquement évanouie au restaurant en plein dîner «professionnel» avec Noriyuki Yamaguchi, un journaliste d'extrême droite très en vue, et s'être réveillée quelques heures plus tard en train d'être violée. Les détails fournis par la victime («puis-je garder ta culotte en souvenir?», lui aurait demandé le violeur présumé) rendent son témoignage très crédible.
Une arrestation annulée au dernier moment
Au ...
New York Timesの記事(一部ですが掲載します)
興味ある方は、ネットで検索して読んでみて下さい。
TOKYO — It was a spring Friday night when one of Japan’s best-known television journalists invited Shiori Ito out for a drink. Her internship at a news service in Tokyo was ending, and she had inquired about another internship with his network.
They met at a bar in central Tokyo for grilled chicken and beer, then went to dinner. The last thing she remembers, she later told the police, was feeling dizzy and excusing herself to go to the restroom, where she passed out.
By the end of the night, she alleged, he had taken her back to his hotel room and raped her while she was unconscious.
The journalist, Noriyuki Yamaguchi, the Washington bureau chief of the Tokyo Broadcasting System at the time and a biographer of Prime Minister Shinzo Abe, denied the charge and, after a two-month investigation, prosecutors dropped the case.
Then Ms. Ito decided to do something women in Japan almost never do: She spoke out.
In a news conference in May and a book published in October, she said the police had obtained hotel security camera footage that appeared to show Mr. Yamaguchi propping her up, unconscious, as they walked through the hotel lobby. The police also located and interviewed their taxi driver, who confirmed that she had passed out. Investigators told her they were going to arrest Mr. Yamaguchi, she said — but then suddenly backed off.
As the United States reckons with an outpouring of sexual misconduct cases that have shaken Capitol Hill, Hollywood, Silicon Valley and the news media, Ms. Ito’s story is a stark example of how sexual assault remains a subject to be avoided in Japan, where few women report rape to the police and when they do, their complaints rarely result in arrests or prosecution.
On paper, Japan boasts relatively low rates of sexual assault. In a survey conducted by the Cabinet Office of the central government in 2014, one in 15 women reported experiencing rape at some time in their lives, compared with one in five women who report having been raped in the United States.
But scholars say Japanese women are far less likely to describe nonconsensual sex as rape than women in the West. Japan’s rape laws make no mention of consent, date rape is essentially a foreign concept and education about sexual violence is minimal.
ジャーナリストの伊藤詩織さんが10月24日、外国人特派員協会で会見し、
日本における性暴力被害の課題を訴え、「タブーを破りたくて顔も名前も出した。
日本の司法、社会システムは性犯罪被害者のためには、ちゃんと機能していない」と語った。
10月18日に出版した著書「Black Box」(ブラックボックス)(文藝春秋)で、
メディアや警察をはじめ司法がきちんと受け止めてくれなかったことや、性犯罪の被害者に
"冷たい"社会など、日本の現状をノンフィクションとして描いている。
伊藤詩織さんは、ハフポスト日本版の単独インタビューで「私は泣き続ける『被害者A』ではなく、
伊藤詩織というひとりの人間だ。性暴力の実態のリアルな声をあげて、
この問題を社会全体で考えるきっかけにしたかった」と語っている。
Le Figaro(フランス パリの新聞)とNew York Timesに記事が載っていたので読んでみました。
Le Figaroは購読していないので全文は読めませんでしたが、NY Timesには詳しく載っていましたね。
Le Figaroの記事
Shiori Ito, l'affaire de viol qui secoue le Japon
Agressée par un proche du pouvoir, une journaliste se bat pour faire reconnaître les faits et dénoncer un tabou sociétal.
À Tokyo
Le mouvement mondial sur les réseaux sociaux contre le harcèlement sexuel #metoo (moi aussi) aurait-il été traduit par «toi non plus» en japonais? On peut le croire à la lumière de l'«affaire Shiori» qui défraie la chronique dans l'Archipel. Jeune journaliste travaillant pour l'agence Reuters, Shiori Ito a publiquement accusé fin mai un biographe du premier ministre Shinzo Abe de l'avoir droguée, puis violée, il y a deux ans.
La jeune femme raconte s'être brusquement évanouie au restaurant en plein dîner «professionnel» avec Noriyuki Yamaguchi, un journaliste d'extrême droite très en vue, et s'être réveillée quelques heures plus tard en train d'être violée. Les détails fournis par la victime («puis-je garder ta culotte en souvenir?», lui aurait demandé le violeur présumé) rendent son témoignage très crédible.
Une arrestation annulée au dernier moment
Au ...
New York Timesの記事(一部ですが掲載します)
興味ある方は、ネットで検索して読んでみて下さい。
TOKYO — It was a spring Friday night when one of Japan’s best-known television journalists invited Shiori Ito out for a drink. Her internship at a news service in Tokyo was ending, and she had inquired about another internship with his network.
They met at a bar in central Tokyo for grilled chicken and beer, then went to dinner. The last thing she remembers, she later told the police, was feeling dizzy and excusing herself to go to the restroom, where she passed out.
By the end of the night, she alleged, he had taken her back to his hotel room and raped her while she was unconscious.
The journalist, Noriyuki Yamaguchi, the Washington bureau chief of the Tokyo Broadcasting System at the time and a biographer of Prime Minister Shinzo Abe, denied the charge and, after a two-month investigation, prosecutors dropped the case.
Then Ms. Ito decided to do something women in Japan almost never do: She spoke out.
In a news conference in May and a book published in October, she said the police had obtained hotel security camera footage that appeared to show Mr. Yamaguchi propping her up, unconscious, as they walked through the hotel lobby. The police also located and interviewed their taxi driver, who confirmed that she had passed out. Investigators told her they were going to arrest Mr. Yamaguchi, she said — but then suddenly backed off.
As the United States reckons with an outpouring of sexual misconduct cases that have shaken Capitol Hill, Hollywood, Silicon Valley and the news media, Ms. Ito’s story is a stark example of how sexual assault remains a subject to be avoided in Japan, where few women report rape to the police and when they do, their complaints rarely result in arrests or prosecution.
On paper, Japan boasts relatively low rates of sexual assault. In a survey conducted by the Cabinet Office of the central government in 2014, one in 15 women reported experiencing rape at some time in their lives, compared with one in five women who report having been raped in the United States.
But scholars say Japanese women are far less likely to describe nonconsensual sex as rape than women in the West. Japan’s rape laws make no mention of consent, date rape is essentially a foreign concept and education about sexual violence is minimal.