gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

言葉、神の言葉、そして「言葉」 Words, the Word of God and 'words'

2024-10-16 10:37:26 | 日記
言葉、神の言葉、そして「言葉」
Words, the Word of God and 'words'

名探偵ポアロの主役で知られる俳優デビッド・スーシェは、数年前、アメリカのホテルの風呂に横たわっていたとき、突然衝動的に聖書を読みたくなったときのことを語っています。彼はギデオン聖書を見つけ、新約聖書を読み始めました。読んでいるうちに、イエス・キリストに出会ったのです。彼はこう言いました。「どこからともなく、聖書をもう一度読みたいという気持ちが湧いてきました。それが私の改宗の最も重要な部分です。私は使徒言行録から始めて、次にパウロの手紙、ローマ人への手紙とコリント人への手紙に移りました。そして、その後で初めて福音書にたどり着きました。新約聖書の中で、私は突然、人生の歩むべき道を発見したのです。」これまで書かれた中で最も力強い言葉は聖書の中にあります。
Actor David Suchet, well known for his title role in *Poirot*, tells how a few years ago he was lying in his bath in a hotel in America, when he had a sudden and impulsive desire to read the Bible. He managed to find a Gideon Bible and started to read the New Testament. As he read, he encountered Jesus Christ. He said: ‘From somewhere I got this desire to read the Bible again. That’s the most important part of my conversion. I started with the Acts of the Apostles and then moved to Paul’s Letters – Romans and Corinthians. And it was only after that I came to the Gospels. In the New Testament I suddenly discovered the way that life should be followed.’ The most powerful words ever written are in the Bible.

言葉は聖書の重要なテーマであり、今日の聖書箇所では「言葉」という言葉がさまざまな意味で使われています。 - まず、それは「私たちの言葉」という意味で使われています。私たちが言うことは良いことも悪いこともあります(箴言 25:11–20)。 - 第二に、それは「神の言葉」という意味でも使われています。これは主にイエス・キリストのこと(ヨハネ 1:1、ヘブル 1:2)ですが、聖書や説教や教えにおける神の言葉も指しています(テモテへの第一の手紙 4:1–16)。 - 第三に、聖書は「主の言葉」という語句を預言の意味でも使っています(エレミヤ 42:7)。神は預言的なメッセージを通して教会に語り続けておられます(テモテへの第一の手紙 4:14)。 もちろん、私たちは、その「言葉」が間違いなく「主の言葉」であり、今では聖書の一部となっている旧約聖書の預言者と、聖書に照らして検証する必要がある今日の預言的な「言葉」を区別する必要があります。
Words are an important theme in it, and the use of the word ‘word’ is used in different senses in today’s passages. - First, it is used in the sense of *our words*. The things we say can be good or bad (Proverbs 25:11–20). - Second, it is also used in the sense of the *Word of God*. This is supremely Jesus Christ (John 1:1; Hebrews 1:2), but also refers to the Word of God in the Scriptures and in preaching and teaching (1 Timothy 4:1–16). - Third, the Bible also uses the phrase ‘*the word of the LORD*’ in the sense of prophecy (Jeremiah 42:7). God continues to speak to the church through prophetic messages (1 Timothy 4:14). Of course, we need to distinguish the Old Testament prophets, whose ‘words’ were definitely ‘the word of the Lord’ and are now part of Scripture, from prophetic ‘words’ today, which need to be tested against Scripture.

箴言 25:11-20 NIV [11] 正当な裁きは、銀の枠にはめられた金のりんごのようだ。[12] 賢い裁判官の叱責は、聞く耳を持つ者にとっては、金の耳輪、純金の飾りのようだ。[13] 信頼できる使者は、それを遣わした者にとっては、収穫期の雪で冷やされた飲み物のようだ。彼は主人の心を元気づける。[14] 贈り物をしていないことを誇る者は、雨のない雲や風のようだ。[15] 忍耐によって支配者を説得することができ、優しい舌は骨を折ることができる。[16] 蜂蜜を見つけたら、適量だけ食べなさい。食べ過ぎると吐いてしまう。[17] 隣人の家に足を踏み入れることはめったにない。食べ過ぎると、彼らはあなたを憎む。[18] 隣人に対して偽証する者は、こん棒や剣や鋭い矢のようだ。 [19] 苦難の時に不忠実な者に頼るのは、折れた歯や足の不自由な者のようだ。[20] 寒い日に衣服を剥ぎ取る者、傷口に注がれた酢のようだ。心の重い人に歌を歌う者は。
Proverbs 25:11-20 NIV [11] Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given. [12] Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear. [13] Like a snow-cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master. [14] Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given. [15] Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone. [16] If you find honey, eat just enough— too much of it, and you will vomit. [17] Seldom set foot in your neighbor’s house— too much of you, and they will hate you. [18] Like a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor. [19] Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble. [20] Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on a wound, is one who sings songs to a heavy heart.

言葉を効果的に使う
Use your words to good effect

良い言葉
Good words

私たちが話す言葉は本当に重要です。時には、言葉はとても良い効果をもたらします。誰かが適切な場面に適切な言葉を見つけたとき、そこにはとても美しいものがあります。「適切な時に適切な言葉を使うことは、オーダーメイドの宝石のようなものです」(11節、MSG)。
The words we speak really matter. Sometimes, they have a very good effect. When someone finds the right words for the right occasion there is something very beautiful about it: ‘The right word at the right time is like a custom-made piece of jewelry’ (v.11, MSG).

聞きにくいけれども、同じように価値のあるのは、「よく聞く耳を持つ者への賢明な叱責」(12節b)です。批判を受けるのは常につらいことですが、箴言の著者が言うように、「賢明な友人の時宜にかなった叱責は、指にはめられた金の指輪のようだ」(12節、MSG)。私たちを愛し、私たちに挑戦してくれる友人は、非常に貴重です。
Something less easy to hear, but equally valuable is ‘a wise rebuke to a listening ear’ (v.12b). Receiving criticism is always hard but, as the writer of Proverbs says, ‘a wise friend’s timely reprimand is like a gold ring slipped on your finger’ (v.12, MSG). Friends who love us enough to challenge us are highly valuable.

同様に、約束を守る信頼できる友人や使者は、「うだるような暑さの中での冷たい飲み物のように、さわやかです!」(13節、MSG)。
Likewise, trustworthy friends or messengers who keep to their word ‘are like cool drinks in sweltering heat – refreshing!’ (v.13, MSG).

舌には大きな力があります。「忍耐によって君主を説得することができ、優しい舌は骨をも砕くことができる」(15節)。あるいは、ザ・メッセージでは「優しい言葉は堅固な防御を打ち破る」と表現しています。
The tongue is so powerful: ‘Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone’ (v.15). Or as The Message puts it, ‘gentle speech breaks down rigid defences’.

悪い言葉
Bad words

箴言の著者が警告している言葉の使い方がいくつかあります。空約束は失望につながります。「雨のない雲と風のようだ。与えられていない贈り物を誇る者は、雨のない雲と風のようだ。」(14節)
There are some uses of words that the writer of Proverbs warns us against. Empty promises lead to disappointment: ‘Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given’ (v.14).

全体的に、一人の人やグループと話すのに時間をかけすぎるのはよくありません。「友を見つけたら、歓迎されすぎることのないように。いつでも会いに来ると、すぐにうんざりしてしまうでしょう」(17節、MSG)。人間関係にはバランスが必要です。言葉は賢く広める必要があります。
On the whole, it is not good to spend too much time talking to any one person or group of people: ‘When you find a friend, don’t outwear your welcome; show up at all hours and he’ll soon get fed up’ (v.17, MSG). We need a balance in our relationships. Words need to be spread wisely.

言葉のもう一つの悪い使い方は「偽証」(18節)です。つまり、真実でないことを言うことです。これは法廷でのこともあれば、単に会話やオンラインでのことかもしれません。「法廷や路上で隣人に対して嘘をつく人は、危険人物です」(18節、MSG)。まったく真実でないことを読んだり聞いたりするのは、とてもつらいことです。
Another bad use of words is ‘false testimony’ (v.18) – saying what is untrue. This could be in court or simply in our conversation or online: ‘Anyone who tells lies against their neighbours in court or on the street is a loose cannon’ (v.18, MSG). It is very painful to read or hear things that are simply untrue.

主よ、祝福をもたらす言葉の力に感謝します。今日、私の唇を守り、私の舌を監視して、私が良い言葉だけを話すようにしてください。
Lord, thank you for the power of words to bring blessing. Today, put a guard over my lips and watch over my tongue that I might speak only good words.

1テモテ4:1-16 NIV [1] 御霊は明らかにこう言っています。「後の時代になると、ある人たちは惑わす霊と悪霊の教えとに従って信仰を捨て去ります。[2] このような教えは偽善的な嘘つきたちから発せられます。彼らの良心は焼けた鉄で焼かれたように焼かれています。[3] 彼らは結婚を禁じ、ある種の食物を断つように命じます。神は、信じる者と真理を知る者が感謝して受けるために創造されたのです。[4] 神が創造されたものはすべて良いものです。感謝して受けるなら、何一つ捨てるべきものはありません。[5] 神の言葉と祈りによって聖別されているからです。[6] これらのことを兄弟姉妹に教えるなら、あなたは信仰の真理と従ってきた良い教えによって養われ、キリスト・イエスの良い奉仕者となるでしょう。[7] 神にそぐわない作り話や昔からの言い伝えにかかわらないで、むしろ、神にかなう者となるように自分を訓練しなさい。 [8] なぜなら、体の訓練も多少は役に立つが、信心深さはすべてのことに益をもたらし、今のいのちと来るべきいのちとを約束しているからです。[9] これは真実で、受け入れるべきことばです。[10] そのために、私たちは労苦に励んでいます。生ける神に望みを置いているからです。神はすべての人々の、特に信じる人々の救い主です。[11] これらのことを命じ、教えなさい。[12] 若いからといって、だれにも軽蔑されてはいけません。むしろ、言葉にも、行いにも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。[13] わたしが来るまでは、聖書の朗読、説教、教えに専念しなさい。[14] 長老団があなたに手を置いたとき、預言によって与えられたあなたの賜物を無視してはいけません。[15] これらのことに熱心に励み、全身全霊で取り組みなさい。そうすれば、すべての人があなたの進歩を見るでしょう。[16] あなたの生活と教えによく注意しなさい。 それを守り続けなさい。そうすれば、あなた自身も、あなたの話を聞く人々も救われるでしょう。
1 Timothy 4:1-16 NIV [1] The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons. [2] Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron. [3] They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth. [4] For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, [5] because it is consecrated by the word of God and prayer. [6] If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed. [7] Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly. [8] For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. [9] This is a trustworthy saying that deserves full acceptance. [10] That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe. [11] Command and teach these things. [12] Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity. [13] Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching. [14] Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you. [15] Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. [16] Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.

神の言葉に身を捧げる
Devote yourself to the Word of God

キリスト教徒であると公言する人々が信仰から迷い出るのは悲しいことであり、残念なことです。パウロは、信仰を捨てて「プロの嘘つきたちが作り出す悪魔の幻惑」を追いかける人々がいると書いています(1節、MSG)。
It is sad and disappointing when professing Christians stray from their faith. Paul writes that some are giving up on their faith and chasing after ‘demonic illusions put forth by professional liars’ (v.1, MSG).

神の言葉の中で聖霊によって明らかにされる真理を学ぶことによって、欺瞞から身を守ってください。
Guard yourself against deception by studying the truth – which is revealed by the Holy Spirit in the Word of God.

パウロは、「結婚してはならない」とか「これやあれを食べてはならない」と教える偽りの教えに対して警告しています(3節、MSG)。彼は、「御霊は明らかにこう言っています…」(1節)と書き、「神が創造したものはすべて良いものであり、感謝して受け取られるべきものです。何一つ軽蔑したり捨てたりすべきものではありません。神の言葉と私たちの祈りは、すべての被造物を聖なるものにします」(4~5節、MSG)と書いています。
Paul warns against false teaching that tells us ‘not to get married’ or ‘not to eat this or that food’ (v.3, MSG). He writes, ‘The Spirit clearly says…’ (v.1) and ‘everything God created is good, and is to be received with thanks. Nothing is to be sneered at and thrown out. God’s Word and our prayers make every item in creation holy’ (vv.4–5, MSG).

パウロはテモテに、彼が受けた「良い教え」を伝えるよう勧めています(6節)。良い教えの例は、「信頼できる言葉」(9節)です。つまり、神は「すべての人の救い主、特に信じる人々の救い主である」(10節)ということです。
Paul urges Timothy to pass on the ‘good teaching’ he has received (v.6). An example of the good teaching is ‘a trustworthy saying’ (v.9) – that God ‘is the Saviour of all people, and especially of those who believe’ (v.10).

テモテは「御言葉を広め、これらのことをすべて教えなさい」(11節、MSG)と命じられています。彼は言葉において(そして生活、愛、信仰、純潔において)信者の模範となるべきです。パウロは彼に、聖書の公の朗読、説教、教えに専念するよう勧めています(13節)。これはクリスチャンの指導者にとって常に最優先事項でなければなりません(5:17参照)。
Timothy is called to ‘Get the word out. Teach all these things’ (v.11, MSG). He is to be an example to the believers in speech (as well as in life, in love, in faith and in purity). Paul urges him to devote himself to the public reading of Scripture, of preaching and teaching (v.13). This must always be a high priority for Christian leaders (see 5:17).

これらすべては、「神に仕える」訓練の一部です(4:7)。運動して健康を維持するのは良いことです。「肉体の訓練はある程度価値があります」(8a節)が、「神に仕える」訓練は肉体の訓練よりもはるかに重要です。「毎日、神に仕えなさい。霊的に弱ってはなりません。そうすれば、今日も、そして永遠にも、健康になります」(8b節、MSG)。
All this is part of training ‘yourself to be godly’ (4:7). It is good to exercise and keep fit: ‘Physical training is of some value’ (v.8a), but training in ‘godliness’ is far more important than physical training. ‘Exercise daily in God – no spiritual flabbiness... making you fit both today and forever’ (v.8b, MSG).

クリスチャン生活では、年齢は成熟度を決定づけるものではありません。パウロは「若いからといって、だれにも軽蔑されてはならない」(12節、MSG)と書いています。年齢に関係なく、自分の生活で模範を示すことができます。さらに、年齢は神の言葉を教えることの妨げにはなりません。
In the Christian life, your age does not define your maturity. Paul writes, ‘Don’t let anyone put you down because you’re young’ (v.12, MSG). Whatever your age, you can set an example by your life. Furthermore, age is no bar to teaching the word of God.

パウロはテモテに、自分の生活と教えを注意深く守るよう勧めています(16節)。自分の生活と唇に気をつけなさい。「自分の品性と教えとをしっかり守りなさい」(16節、MSG)。
Paul urges Timothy to watch his life and doctrine closely (v.16). Watch your life and your lips. ‘Keep a firm grasp on both your character and your teaching’ (v.16, MSG).

彼はまた、長老団がテモテに手を置いたときに預言のメッセージを通して彼に与えられた賜物についても言及しています。これは、預言の賜物を通して主から与えられた「言葉」の新約聖書の例です。
He also refers to a gift that was given to Timothy through a prophetic message when the body of elders laid hands on him. This is a New Testament example of a ‘word’ from the Lord given through the gift of prophecy.

主よ、私が敬虔さにおいて自分自身を訓練し(7節b)、聖書に専念し、人生のあらゆる面で模範を示せるように(12~13節)助けてください。
Lord, help me to train myself in godliness (v.7b), to devote myself to the Scriptures and to set an example in every area of my life (vv.12–13).

エレミヤ 40:7–42:22
Jeremiah 40:7–42:22
エレミヤ書 40:7 新共同訳 [7] 野にいたすべての軍の長たちはその部下と共に、バビロンの王がアヒカムの子ゲダルヤをその地に立てて総督とし、バビロンに移送されなかったその土地の貧しい人々に属する男、女、子供たちを彼のもとにゆだねたことを聞き、 https://bible.com/bible/1819/jer.40.7.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

預言者の「言葉」を注意深く聞きなさい
Listen carefully to the ‘words’ of the prophets

自分がやろうと決めたことを、心の中ですでに決めていたことを確認するために神の言葉を求めた状況に遭遇したことがありますか。
Have you ever been in a situation where you decided what you were going to do and then looked for a word from God to confirm what you had already decided in your heart to do?

私はそこに行ったことがあります。そこは良い場所ではありません。ここで起こったことはこれです。神の民はエジプトへ下ることを決め、それが正しいことであると確認する神からのメッセージをエレミヤに伝えてもらいたいと考えました。それが災いを招きました。
I’ve been there. It is not a good place to be. This is what happened here. The people of God had decided they wanted to go down to Egypt and they wanted Jeremiah to give them a message from God confirming it was the right thing to do. It led to disaster.

エレミヤは旧約聖書の預言者であり、「主の言葉」を聞くことができると評判でした(42:1–7)。
Jeremiah was an Old Testament prophet who had a reputation for being able to hear ‘the word of the Lord’ (42:1–7).

イスラエルは歴史上最もひどい状況に陥っていました。捕囚されなかった残りの民の総督に任命されていたゲダリヤは殺害されました (40:7) (40:7 – 41:15)。パレスチナでは水資源が非常に貴重であったため、貯水槽を汚すことは特に無責任な破壊行為でした (41:9)。
Israel had reached one of the lowest points in its history. Gedaliah, who had been appointed as governor over the remnant of the people who had not gone into exile (40:7), had been murdered (40:7 – 41:15). Since the water supply was so precious in Palestine, the fouling of the cistern was a particularly irresponsible act of vandalism (41:9).

ヨハナンは軍事的技能を要する状況に対処するのに十分有能であったが、彼の唯一の考えは、バビロニアの報復が避けられないと想像していたものから逃れてエジプトに逃げることであった。この方針において、彼はエレミヤと衝突することになった。
Johanan was thoroughly competent to deal with the situation involving military skill. But his only thought was to escape to Egypt from what he imagined to be the inevitable Babylonian reprisals. In this policy, he was to clash with Jeremiah.

ヨハナンとすべての軍の将校たちはエレミヤのもとに来て、「あなたの神である主が、私たちがどこへ行き、何をすべきかをお教えくださるよう祈ってください」と頼みました(42:3)。
Johanan and all the army officers came to Jeremiah and asked him to ‘pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do’ (42:3).

エレミヤの答えは、「わたしはあなたの神、主に祈り、主が言われることをことごとくあなたに告げ、あなたに対して何も隠さない」(4節)でした。
Jeremiah’s response was ‘I will certainly pray to the Lord your God as requested; I will tell you everything the Lord says and will keep nothing back from you’ (v.4).

彼らは、「良いことであろうと悪いことであろうと、私たちは私たちの神である主に従います」と約束します(6節)。
They promise, ‘Whether it is favourable or unfavourable, we will obey the Lord our God’ (v.6).

興味深いことに、エレミヤの場合でさえ、導きは突然に与えられたわけではありません。その代わりに、「十日後、主の言葉がエレミヤに臨んだ」(7節)。
It is interesting to note that, even for Jeremiah, guidance did not come instantly on the spur of the moment. Instead, ‘Ten days later the word of the Lord came to Jeremiah’ (v.7).

彼は忠実にそれを伝えました。「主はこう言われる…」(9節)。主は彼らがその地に留まるなら祝福を約束し(10~12節)、エジプトに行くなら裁きを約束しました(13節以降)。
He faithfully passed it on: ‘This is what the Lord… says…’ (v.9). He promises blessing if they stay in the land (vv.10–12) and judgment if they go in to Egypt (v.13 onwards).

結局、彼らはすでに何をするか決めていて、ただ主にそれを確認してもらいたかっただけだったのです。彼らは主の言葉に従わないという間違いを犯しました(21節)。決断をした後ではなく、決断する前に主に尋ねることがいかに重要なことなのでしょう。
It turned out that they had already decided what they would do and merely wanted the Lord to confirm it. They made the mistake of not obeying the word of the Lord (v.21). How vital it is to ask the Lord before we make our decisions rather than after!

主よ、聖書と預言者を通して私たちに語りかけてくださり感謝します。あなたの言葉に注意深く耳を傾け、従うことができるよう助けてください。
Lord, thank you that you speak to us through the Scriptures and the prophets. Help me to listen carefully to your words and to obey them.

ピッパはこう付け加えます
箴言 25:17 にはこうあります:

「隣人の家に足を踏み入れるのを控えよ。あまりに近づきすぎると、嫌われる。」

COVID-19 は多くのことを変えました。以前は家に人が多すぎるくらいだと思っていたのに、閉鎖になってみんながいなくて寂しくなりました。もう二度と社交の自由を当たり前だとは思わないでしょう。
Pippa Adds
Proverbs 25:17 it says:

‘Seldom set foot in your neighbour's house – too much of you, and you will be hated.’

COVID-19 has changed many things. I used to think we had almost too many people in our house and then the shutdown came, and I missed everyone. I will never take for granted the freedom to socialise again.

すべての国 All the Nations

2024-10-16 09:46:52 | 日記
すべての国
All the Nations

使徒行伝 1:8 NIV [8] しかし、聖霊があなたたちに臨むとき、あなたたちは力を受けます。そして、エルサレム、ユダヤとサマリアの全土、および地の果てにまで、わたしの証人となるのです。」
Acts 1:8 NIV [8] But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”

使徒行伝 8:1-4 NIV [1] サウロは彼らがステファノを殺すことを承認した。その日、エルサレムの教会に対して激しい迫害が起こり、使徒たち以外のすべての人がユダヤとサマリアに散らされた。[2] 敬虔な人々はステファノを葬り、深く嘆き悲しんだ。[3] しかしサウロは教会を破壊し始めた。家々を回って、男も女も引きずり出し、牢に入れた。[4] 散らされた人々は、行く先々で御言葉を宣べ伝えた。
Acts 8:1-4 NIV [1] And Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria. [2] Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. [3] But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison. [4] Those who had been scattered preached the word wherever they went.

使徒行伝 11:19-21 NIV [19] さて、ステパノが殺されたときに起こった迫害によって散らされた人々は、フェニキア、キプロス、アンティオキアまで旅して、ユダヤ人の間でのみ福音を宣べ伝えました。[20] しかし、キプロスとクレネから来たある人々はアンティオキアに行き、ギリシャ人にも語りかけ、主イエスの福音を告げ知らせました。[21] 主の御手が彼らと共にあり、多くの人々が信じて主に立ち返りました。
Acts 11:19-21 NIV [19] Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews. [20] Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus. [21] The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

使徒行伝 13:1-3 NIV [1] さて、アンティオキアの教会には、バルナバ、ニゲルと呼ばれるシメオン、キレネ人ルキオ、領主ヘロデのもとで育ったマナエン、サウロといった預言者や教師がいた。[2] 彼らが主を礼拝し断食していると、聖霊がこう言われた。「バルナバとサウロを、わたしが召した働きのために、わたしのために聖別しなさい。」[3] そこで、彼らは断食して祈りを捧げた後、二人の上に手を置いて送り出した。
Acts 13:1-3 NIV [1] Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul. [2] While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” [3] So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.

使徒行伝 16:1-40 NIV [1] パウロはデルベに行き、それからルステラに行った。そこには、ユダヤ人で信者の母とギリシア人の父を持つ弟子テモテが住んでいた。[2] ルステラとイコニオムの信者たちは、彼を高く評価していた。[3] パウロは彼を旅に連れて行こうと思い、その地方に住むユダヤ人のために彼に割礼を施した。皆、彼の父がギリシア人であることを知っていたからである。[4] 彼らは町から町へと旅をしながら、エルサレムの使徒たちと長老たちの決定を人々に伝えて従わせた。[5] こうして、教会は信仰を強められ、日ごとに人数が増えていった。[6] パウロとその仲間たちは、アジア州で御言葉を宣べ伝えることを聖霊に禁じられ、フリギアとガラテヤの地方をくまなく旅した。[7] ミシアの国境に着くと、ビテニアに入ろうとしたが、イエスの霊がそれを許さなかった。 [8] そこで彼らはミシアを通ってトロアスに下って行った。[9] その夜、パウロは、あるマケドニア人が立って、「マケドニアに渡って来て、私たちを助けてください」と願う幻を見た。[10] パウロがその幻を見た後、私たちは、神が彼らに福音を宣べ伝えるために私たちを召されたのだと思い、すぐにマケドニアに向けて出発する準備をした。[11] 私たちはトロアスから船出してサモトラケに直行し、翌日ネアポリスに着きました。[12] そこから、ローマの植民都市で、マケドニア州の主要都市であるピリピに行き、そこで数日過ごしました。[13] 安息日に私たちは、祈りの場があるだろうと期待して、町の門から川のほうへ行きました。私たちは腰を下ろし、そこに集まっていた婦人たちに話し始めました。[14] 聞いていた人の中に、紫布の商人でテアテラ市出身のリディアという婦人がいました。彼女は神を敬う人でした。主は彼女の心を開いてパウロの話にこたえさせられました。[15] 彼女とその家の者たちが洗礼を受けたとき、彼女は私たちを家に招き、「もしあなたがたが私を主を信じる者と認めてくださるなら、私の家に来て泊まって下さい」と言って、私たちを説得しました。 [16] ある日、私たちが祈りの場所に行く途中、占いの霊に取りつかれている女奴隷に出会いました。彼女は占いをして、主人たちに大金を稼いでいました。[17] 彼女はパウロや他の人たちの後をついて来て、こう叫びました。「この人たちは、いと高き神の僕で、あなたたちに救いの道を教えているのです。」 [18] 彼女は何日もこう言い続けました。ついにパウロは腹を立てて、振り返ってその霊に言いました。「イエス・キリストの名によって命じます。この女から出て行け。」 すると、その霊は彼女から去りました。 [19] 彼女の主人たちは、もう金もうけの望みがなくなったのを悟り、パウロとシラスを捕らえて広場に引きずり出し、役人たちに引き渡しました。 [20] 彼らは二人を役人たちの前に引き出して言いました。「この人たちはユダヤ人で、私たちの町を混乱させています。 [21] 私たちローマ人が受け入れることも行うことも許されない慣習を推奨しているのです。」 [22] 群衆もパウロとシラスを襲撃したので、役人たちは二人の服をはぎとり、むちで打つように命じました。 [23] 彼らはひどく鞭打たれた後、牢に入れられ、看守は彼らを厳重に監視するように命じられた。[24] この命令を受けると、看守は彼らを奥の牢に入れ、足かせをはめた。[25] 真夜中ごろ、パウロとシラスは神に祈りを捧げ、賛美の歌を歌っていた。他の囚人たちもそれに耳を傾けていた。[26] 突然、大地震が起こり、獄屋の土台が揺れ動いた。たちまち牢の戸が全部開き、全員の鎖が解けてしまった。[27] 看守は目を覚まし、牢の戸が開いているのを見て、剣を抜いて自殺しようとした。囚人たちが逃げ出したと思ったからである。[28] しかしパウロは叫んだ。「自害してはならない。私たちはみんなここにいる。」[29] 看守は明かりを取り、駆け込んできて、パウロとシラスの前に震えながらひれ伏した。[30] それから、二人を外に連れ出して言った。「先生方、救われるためには、何をすればよいでしょうか。」[31] 彼らは答えた。「主イエスを信じなさい。そうすれば、あなたもあなたの家族も救われます。」[32] それから、彼らは彼とその家の者全員に主の言葉を語った。[33] 夜中になると、看守は彼らを連れて行き、傷を洗った。それから、彼と家族全員はすぐに洗礼を受けた。 [34] 看守は彼らを家に連れ込み、食事を供した。彼は、自分も家族も皆、神を信じるようになったことを喜んだ。 [35] 夜が明けると、役人たちは看守のもとに下役たちを遣わして、「あの人たちを釈放せよ」と命じさせた。 [36] 看守はパウロに言った。「役人たちは、あなたとシラスを釈放するように命じました。もう、出て行って構いません。安心して行きなさい。」 [37] しかし、パウロは下役たちに言った。「彼らは、ローマ市民である私たちを、裁判もせずに公衆の面前で打ちたたき、牢に入れたのです。それが今度は、ひそかに私たちを処分しようとするのですか。いいえ、彼ら自身で来て、私たちを連れ出させてください。」 [38] 下役たちはこのことを役人たちに報告したが、パウロとシラスがローマ市民であると聞いて、彼らは驚いた。 [39] 彼らは彼らをなだめ、牢獄から連れ出し、町から出て行くように頼みました。[40] パウロとシラスは牢獄から出て、リディアの家に行き、そこで兄弟姉妹たちと会って励まし、それから出発しました。
Acts 16:1-40 NIV [1] Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was Jewish and a believer but whose father was a Greek. [2] The believers at Lystra and Iconium spoke well of him. [3] Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek. [4] As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey. [5] So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers. [6] Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia. [7] When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to. [8] So they passed by Mysia and went down to Troas. [9] During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him, “Come over to Macedonia and help us.” [10] After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.[11] From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. [12] From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days. [13] On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. [14] One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. [15] When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. “If you consider me a believer in the Lord,” she said, “come and stay at my house.” And she persuaded us. [16] Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.[17] She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.” [18] She kept this up for many days. Finally Paul became so annoyed that he turned around and said to the spirit, “In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!” At that moment the spirit left her. [19] When her owners realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities. [20] They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar [21] by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.” [22] The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. [23] After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully. [24] When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.[25] About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. [26] Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose. [27] The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped. [28] But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!” [29] The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas. [30] He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?” [31] They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.” [32] Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house. [33] At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized. [34] The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household. [35] When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.” [36] The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.” [37] But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.” [38] The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed. [39] They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city. [40] After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.

すべての国
All the Nations

世界に奉仕し、諸国の弟子を作るとはどういう意味でしょうか。イエスの信奉者はすべての国々に焦点を当てるべきでしょうか。そして人生の目的は本当に地球規模のものでしょうか。
What does it mean to serve the world and be a disciple-maker of the nations? Are followers of Jesus meant to focus on all nations, and is the purpose of life truly global?

創世記 1 章にある、産めよ、増えよ、地に満ちよという神の命令は、マタイ 28 章 19 節にある、すべての国の人々を弟子としなさいというイエスの命令と平行しています。創世記 1 章で神がご自分の似姿である者たちに地上に栄光を広めるよう望んだのと同じように、マタイ 28 章でイエスは弟子たちに、ご自分の福音をすべての国に広めるよう呼びかけました。マタイ 28 章 19 節で諸国民と訳されている言葉は「民族」です。これは現代の地政学的実体ではなく、民族集団を指しており、黙示録 7 章 9 節から 10 節で神の玉座の周りに集まった群衆について考えれば納得できます。すべての部族、民族、言語が含まれます。イエスに従う私たちの人生に対する神の目的は、確かに地球規模のものであるように思われます。
God’s command in Genesis 1 to be fruitful, multiply, and fill the earth parallels Jesus’ command in Matthew 28:19 to make disciples of all nations. Just as God wanted his image-bearers to spread his glory across the earth in Genesis 1, Jesus called his disciples to spread his gospel across all nations in Matthew 28. The word translated as nations in Matthew 28:19 is the word ethne. This refers to ethnic groups rather than modern geopolitical entities, which makes sense if you think about the multitude gathered around God’s throne in Revelation 7:9–10. All tribes, peoples, and languages are included. It sure seems as if God’s purpose for our lives, as we follow Jesus, is global in nature.

使徒行伝に登場する初期のクリスチャンたちは、出かけて弟子を作れというイエスの指示に心から従いました。使徒行伝 1:8 では、エルサレムからユダヤ、サマリア、そして地の果てまで福音を広めるという命令が概説されています。使徒行伝 8:1 では、迫害された信者たちが離散したことが明らかにされ、使徒行伝 8:4 では、彼らがエルサレムを越えて御言葉を宣べ伝えている様子が描かれています。使徒行伝 11:19–21 では、信者たちがフェニキア、キプロス、アンティオキアへと旅し、ギリシャ人やギリシャ人たちにイエスを宣べ伝えた、福音のさらなる拡大の物語が語られています。弟子たちはその後も休みませんでした。使徒行伝 13:1–3 では、パウロとバルナバが新しい都市に派遣され、そこで弟子を作り、教会を設立し続けたことが記録されています。そして、まだ続きがあります。使徒行伝 16 では物語が続き、福音が伝わっていない場所で弟子を作るという取り組みが強調されています。 パウロとその友人たちは、フィリピ、テサロニケ、アテネ、コリントなどの都市を旅し、さらに多くの地域でメッセージを伝えました。彼らの努力により、弟子を作ることができました。
The early Christians we meet in the book of Acts wholeheartedly followed Jesus’ instructions to go and make disciples. Acts 1:8 outlines the mandate to spread the gospel from Jerusalem to Judea, Samaria, and the ends of the earth; Acts 8:1 reveals the dispersion of persecuted believers; and Acts 8:4 depicts them preaching the Word beyond Jerusalem. Acts 11:19–21 tells the story of further gospel expansion as the believers journeyed to Phoenicia, Cyprus, and Antioch, reaching Hellenists and Greeks for Jesus. The disciples didn’t rest after this. Acts 13:1–3 records the sending of Paul and Barnabas to new cities, where they continued to make disciples and establish churches. And still, there’s more! Acts 16 continues the narrative, emphasizing the commitment to disciple-making in places unreached by the gospel. Paul and his friends traveled through cities like Philippi, Thessalonica, Athens, and Corinth, sharing the message in even more communities. Their efforts resulted in disciple-mak…

弟子たちは、地の果てまであらゆる民族の間で弟子を作るというイエスの明確な命令に従っていました。この命令は、私たちが住んでいる場所で弟子を作るという以上の意味を持っています。それは、信者である私たちに、世界中の人々に伝道するよう促すものです。
The disciples were following Jesus’ clear command to make disciples among all ethnic groups, to the ends of the earth. This directive goes beyond making disciples right where we live. It compels us as believers to reach people all over the world.

明日の読書では、世界各地での弟子作りの現状について探ります。その間、イエスが私たちに弟子を作るように命じたのが単に弟子を作ることだけではないという真実について考えましょう。イエスは地球上のあらゆる民族の間で弟子を作るようにと明確におっしゃいました。これを念頭に置いて、自分自身に問いかけてください。私の生活は現在、すべての国の人々を弟子にすることに重点が置かれているでしょうか。そうでない場合、次のステップは何でしょうか。
In tomorrow’s reading, we’ll explore the current state of disciple-making across the world. In the meantime, contemplate the truth that Jesus didn’t just command us to make disciples. He explicitly told us to make disciples among every people group on the planet. With this in mind, ask yourself: does my life currently reflect a focus on making disciples of all nations? If not, what’s my next step?



練習を続けるKeep Practicing

2024-10-16 08:57:31 | 日記
ピリピ人への手紙 4:9 NIV [9] あなたがたは、私から学んだこと、受けたこと、聞いたこと、見たことをすべて実行しなさい。そうすれば、平和の神があなたがたとともにいてくださいます。
Philippians 4:9 NIV [9] Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.

練習を続ける

仕事のために訓練を受けている人は、どんな仕事であれ、最終的には勉強から実践に移行しなければなりません。

使徒パウロは、そのような移行がいかに重要であるかを知っていました。そのため、ローマの牢獄に閉じ込められていたときでさえ、ギリシャのフィリピの信者たちに向けて次の言葉を記録しました。

「私から学んだこと、受けたこと、聞いたこと、見たことは何でも実行しなさい。そうすれば、平和の神があなたたちとともにおられます。」

ピリピ人への手紙 4:9 NIV

パウロは彼らを教え、訓練し、愛していました。だからこそ、独房という孤独な場所から、パウロは彼らが学んだことを実践できるように力づけたのです。

イエスもまた、信者たちが見栄えや話し方を良くしようとするだけでなく、心から神を讃えたいと願う心で善行をするよう熱心に求めていました。イエスの異父兄弟であるヤコブも、御言葉を聞くだけでなく、御言葉が言うことを実行するよう書き記しています。

しかし、御言葉を行う人になりなさい。ただ聞くだけの者になって、自分を欺いてはいけません。御言葉を聞くだけで行わない人は、鏡で自分の生まれ​​つきの顔をじっと見る人のようなものです。その人は自分の顔を見て、立ち去ると、すぐに自分がどんな人だったかを忘れてしまいます。
ヤコブ 1:22-24 ESV

何かについて知っていることと、その知識を実践することはまったく別のことです。

神の平和は神が私たちに与えてくださる賜物です。それは、神を敬う生き方をすることで神に近づくときに経験するものです。神の意志を知っていても何もしないなら、それは私たちが本当に神を敬いたいと思っていないことを示しています。しかし、神の意志を行うなら、私たちの行動は私たちのアイデンティティがキリストに根ざしていることを表しています。そして、キリストに近いことで、私たちは神の平和を経験することができます。

神の意志を行うことは、神の意志について学ぶだけでなく、神の平和を解き放ちます。

ですから、今日はパウロが教え、模範を示したこと(それは究極的にはイエスが教え、模範を示したこと)を学んでください。そして、自分自身にこう問いかけてください。「神は、神自身、私自身、そして他の人々について、私に何を教えているのだろうか。神の教えを自分の人生にどのように適用できるだろうか。」

Keep Practicing

When someone is training for a job—any job—they must eventually make the shift from studying to practicing.

The apostle Paul knew how important such a transition was, which is why—even while confined to a Roman prison—he recorded the following words for the believers in Philippi, Greece:

“Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.”
‭‭Philippians‬ ‭4:9‬ ‭NIV‬‬‬‬

Paul had taught them. Paul had trained them. Paul had loved them. And that’s why, from the isolation of a jail cell, Paul empowered them to live out what they’d learned.

Jesus, too, was passionate about His followers not just trying to look good or to sound good, but to do good—with a heart that genuinely wanted to glorify God. James, the half brother of Jesus, also wrote about not just listening to the Word, but doing what it says.

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror. For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
James 1:22-24 ESV

It’s one thing to know about something, but it’s an entirely different thing to put that knowledge into practice.

The peace of God is a gift that He gives us. It’s something we experience as we draw near to Him by living in a way that honors Him. If we know His will but don’t do anything about it—that shows that we don’t really want to honor God. But if we do His will, then our actions illustrate that our identity is rooted in Christ. And our closeness to Christ allows us to experience His peace.

Doing the will of God—not just learning about the will of God—unleashes the peace of God.

So today, study what Paul taught and modeled (which is ultimately what Jesus taught and modeled). And then, ask yourself: “What is God teaching me about Himself, myself, and other people? How can I apply His teachings to my life?”

聖書の原則を実践するための祈り
A Prayer to Practice Biblical Principles

神様、御言葉を通して私に教えてくださり感謝します。そして、私にあなたに近づくよう促してくれる人々を私の人生に置いてくださり感謝します。私が日々を過ごす中で、あなたについてもっと学び、学んだことを実践する機会で私を包んでください。あなたと、あなたが愛する人々との私の関係を深める方法に目を向けさせてください。イエス様の御名によって、アーメン。
God, thank You for teaching me through Your Word. And thank You for placing people in my life that inspire me to draw close to You. As I go about my day, please surround me with opportunities to learn more about You, and apply what I learn. Let me be on the lookout for ways to deepen my relationship with You, and the people You love. In Jesus’ name, Amen.