ある牧師から

ハンドルネームは「司祭」です。

菖蒲湯洗髪

2007年06月18日 | 韓国語記事翻訳
NEVERニュースより
端午を前に菖蒲湯洗髪 단오 앞두고 창포 머리감기
記事入力 2007-06-17 15:28 기사입력 2007-06-17 15:28

端午を2日後にした17日午後、京畿道ヨンインの韓国民族村で、民族衣装で着飾った職員たちが菖蒲湯で髪を洗っている。
단오를 이틀 앞둔 17일 오후 경기 용인 한국민속촌에서 한복을 곱게 차려입은 직원들이 창포물에 머리를 감고 있다.

この日民族村では一般観覧客たちにも菖蒲湯で髪を洗う席を設けて注目を惹いた。/カン・ヂョンミン記者【ヨンイン・ニューシーズ】
이날 민속촌에서는 일반 관람객들에게도 창포물에 머리를 감을수 있는 자리를 마련해 눈길을 끌었다. /강종민기자 【용인=뉴시스】

今日の韓国語
곱게 차려입다 直訳では美しく服を着るですが、「着飾る」で良いのではないでしょうか?
창포물=물はふつう水を指しますが、韓国語には「お湯」という決まり語がなく、日本語的に言うなら「熱い水」と表現するため、この場合は「お湯」従って菖蒲湯でいいのではないでしょうか?それとも冷たかったりして・・・。その方が気持ちいいかな?

端午は日本では5月5日がそうなるようですが、韓国はこういう行事は旧暦に倣うことが多いので、旧暦によるものなのかも知れません。

この記事気に入ったらクリックをにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 柏崎市「タカラ飯店」五目ヤ... | トップ | あわびお造り »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

韓国語記事翻訳」カテゴリの最新記事