ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇56篇13節 ☆

2022-07-22 20:20:52 | 詩篇

詩篇56篇13節 ☆

 

あなたは私の魂を死から救い出させてくださりました。
私の足をつまずかないように守ってくださいました。☆
なぜなら、そのことは、いくつもの生けるもの達の光の中で、神のいくつもの御前に私が自分自身を歩まさせるためです。

 

あなたは私の魂を死から救い出させてくださりました。{ヒフイル態完了形}
私の足をつまずかないように守ってくださいました。☆
なぜなら、そのことは、いくつもの生けるもの達の光の中で、神{複数形}のいくつもの御前に私が自分自身を歩まさせるためです。{ヒトパエル態}
{年齢、生きている、食欲、野獣、会社、集会、生涯、生き生きとした。chayah;生きている;したがって、生の(肉);新鮮な(植物、水、年)、強い; また(名詞として、特に女性単数と男性複数で)文字通りでも比喩的でも、人生(や生物)-- +を意味する 年齢,生きている 食欲,(野生の)獣,会社,集会,生活(時間),生活(-的),生活(生き物,物),維持,+陽気な,多数の,+(である),+。古い,速い,生々しい,走る,跳ねる,群れ}
あなたはわたしの魂を死から救い出してくださったのですから。
生けるものの光の中で、神の前に歩むことができるように。
13 あなたは、私のいのちを死から、まことに私の足をつまづきから、救い出してくださいました。
それは、私が、いのちの光のうちに、神の御前を歩むためでした。


詩篇56篇12節

2022-07-22 20:09:31 | 詩篇

詩篇56篇12節

 

私の上に、神よ!あなたへのいくつもの誓いがあります。
私はあなたに感謝のいくつもの捧げ物を心をこめて捧げます。

 

私の上に、神よ!あなたへのいくつもの誓いがあります。
私はあなたに感謝のいくつもの捧げ物を心をこめて捧げます。{ピエル態未完了形;will}
{償う, 終わらせる, 終わらせる, 充たす, 再び与える, 良好にする, 再び報いる
原始的な語源;(心、体、財産において)安全であること;比喩的に、(因果的に、作る)完了すること;含意として、友好的であること。その延長線上で、(様々な用途で)応酬すること--償いをする、(終わらせる)、終える、完全な、再び与える、良くする、(再び)支払う、(する)(平和に)する、それは完璧だ、行う、(繁栄する)、償う、与える、報い、回復、報酬、確実にX}
12 神よ。あなたへの誓いは、私の上にあります。私は、感謝のいけにえを、あなたにささげます。


詩篇56篇10節 要研究

2022-07-22 19:46:43 | 詩篇

詩篇56篇10節 要研究

 

神のうちに、私はこの方の言葉を熱心にほめたたえます。
主のうちに、私はこの方の言葉を熱心にほめたたえます。

 

神{複数形}のうちに、私はこの方の言葉を熱心にほめたたえます。{輝かせます:ピエル態未完了形;will}
主のうちに、私はこの方の言葉を熱心にほめたたえます。{ピエル態未完了形;will}
{自己を誇る、祝う、称賛する、取引する、作る、愚かな栄光、光を与える、作る。原始的な語源で、はっきりすること(起源は音。それゆえ、見せびらかす、自慢する、愚かになる、わめく、因果的に、祝う、また呆れさせる--(自己を)自慢する、祝う、称賛する、(取引する、作る)、愚か(- ish, -ly)、栄光、(光を)与える、(自分を偽って)狂う、結婚する、(歌う、ふさわしい)称賛、怒り、有名、輝かせる}
10 神にあっては、私はみことばをほめたたえます。
主にあって、私はみことばをほめたたえます。
※ほめたたえる以外の訳も良いです。

神のうちに、私はこの方の言葉を熱心に輝かせます。
主のうちに、私はこの方の言葉を熱心に輝かせます。