ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇104篇 翻訳途中

2022-12-09 22:00:52 | 創世記

詩篇104篇

わが魂よ!主を祝福しなさい!
わが神、主よ!あなたは非常に偉大であり、栄光と威厳を身にまとっておられます。
2 あなたは衣のように光をもって、御自分を覆い、幕のように天を広げておられる方。
3 あなたの上方の部屋の梁を水の中に置かれる方。
雲をあなたの戦車とし、風の翼の上を歩ませる方。
4 風をあなたの使者とされ、燃える火をあなたのつかさとされた方。
5 あなたは地をその土台の上に据え、永遠に動かされないようにされました。
6 あなたは淵を衣で覆われ、水は山々の上に立ちました。
7 あなたの叱責によって、それらは逃げ去り、あなたの雷の声によって、それらは急いで逃げ去りました。
8 山は聳え立ち、谷は沈んで、あなたがそれらのために設けられた所に至りました。
9 あなたはそれらが越えてはならない境を定め、地を覆って帰ることのないようにされました。
10 あなたは谷に泉を発せられ、山の間に走らせられます。
11 それらは野のすべての獣に飲ませ、野ろばはその渇きを癒します。
12 その傍らには天の鳥が住み、その枝の間から歌います。
13 自ら山々に水を注ぎ、地はあなたの御業の実に満ちあふれています。
14 神は家畜のために草を生えさせ、人のために植物を生えさせて、地からパンを供給されました。
15 また、人の心を喜ばせるぶどう酒、顔を油よりも明るくする酒、人の心をとどめるパン。
16 主の木は満ち、主が植えられたレバノン杉はその中にあります。
17 そこに鳥は巣をつくり、コウノトリはモミの木がその家です。
18 高い山は山羊のためであり、岩は兔の避難所です。
19 あなたは月に季節を定められ、太陽はその沈むことを知られています。
20 あなたは暗黒を作り、夜とし、森のすべての獣が忍び出て来ます。
21 若い獅子は獲物を求めて咆哮し、神に食物を求めます。
22 日が昇ると、それらは身をひそめ、巣穴の中に身をひそめます。
23 人は夕方までその仕事と労働に向かいます。
24 主よ!あなたの御業はなんと多いことでしょう。
主よ!あなたの御業はなんと多様であり、知恵をもって、これらをすべて造られあした。
地はあなたの被造物で満ちています。
25 陰府の海は大きくて広く、その中には無数の這うもの、小さいものから大きいものまで、生き物がいます。
26 そこには舟が行き、あなたがその中で遊ばせるために創造したレビヤタンがいます。
27 これらはみなあなたを待ち望み、時が来れば、あなたはそれらに食物をお与えになります。
28 あなたはそれらにこれを与え、それらはこれを集め、あなたは手を開かれるから、それらは幸いに満ち足ります。
29 あなたは顔を隠されるとそれらは消え去ります。
あなたがそれらの息を引き取ると、それらは滅び、その塵に帰ります。
30 あなたはあなたの霊を送られる時、それらは創造され、あなたは地の面を新たにされます。
31 主の栄光が永遠に続くように!主がそのわざを喜ばれるように!
32 主が地を見ると、それは震え、山に触わると、それは煙ります。
33 私は生きている限り、主に向かって歌い、私の存在のある限り、私の神に向かってほめ歌を歌います。
34 私の思索を主のために甘美なものとし、私は主を喜びとします。
35 罪人を地から絶えさせ、悪者をこれ以上絶えさせてください!
わが魂よ!主を祝福しなさい!ハレルヤ!


1 わがたましいよ。主をほめたたえよ。わが神、主よ。あなたはまことに偉大な方。あなたは尊厳と威光を身にまとっておられます。
2 あなたは光を衣のように着、天を、幕のように広げておられます。
3 水の中にご自分の高殿の梁を置き、雲をご自分の車とし、風の翼に乗って歩かれます。
4 風をご自分の使いとし、焼き尽くす火をご自分の召使いとされます。
5 また地をその基の上に据えられました。地はそれゆえ、永遠にゆらぎません。
6 あなたは、深い水を衣のようにして、地をおおわれました。水は、山々の上にとどまっていました。
7 水は、あなたに叱られて逃げ、あなたの雷の声で急ぎ去りました。
8 山は上がり、谷は沈みました。あなたが定めたその場所へと。
9 あなたは境を定め、水がそれを越えないようにされました。水が再び地をおおうことのないようにされました。
10 主は泉を谷に送り、山々の間を流れさせ、
11 野のすべての獣に飲ませられます。野ろばも渇きをいやします。
12 そのかたわらには空の鳥が住み、枝の間でさえずっています。
13 主はその高殿から山々に水を注ぎ、地はあなたのみわざの実によって満ち足りています。
14 主は家畜のために草を、また、人の役立つ植物を生えさせられます。人が地から食物を得るために。
15 また、人の心を喜ばせるぶどう酒をも。油によるよいも顔をつややかにするために。また、人の心をささえる食物をも。
16 主の木々は満ち足りています。主の植えたレバノンの杉の木も。
17 そこに、鳥は巣をかけ、こうのとりは、もみの木をその宿としています。
18 高い山は野やぎのため、岩は岩だぬきの隠れ場。
19 主は季節のために月を造られました。太陽はその沈む所を知っています。
20 あなたがやみを定められると、夜になります。夜には、あらゆる森の獣が動きます。
21 若い獅子はおのれのえじきのためにほえたけり、神におのれの食物を求めます。
22 日が上ると、彼らは退いて、自分のねぐらの横になります。
23 人はおのれの仕事に出て行き、夕暮れまでその働きに着きます。
24 主よ。あなたのみわざはなんと多いことでしょう。あなたは、それらをみな、知恵をもって造っておられます。地はあなたの造られたもので満ちています。
25 そこには大きく、広く広がる海があり、その中で、はうものは数知れず、大小の生き物もいます。
26 そこを船が通い、あなたが造られたレビヤタンも、そこで戯れます。
27 彼らはみな、あなたを待ち望んでいます。あなたが時にしたがって食物をお与えになることを。
28 あなたがお与えになると、彼らは集め、あなたが御手を開かれると、彼らは良いもので満ち足ります。
29 あなたが御顔を隠されると、彼らはおじ惑い、彼らの息を取り去られると、彼らは死に、おのれのちりに帰ります。
30 あなたが御霊を送られると、彼らは造られます。また、あなたは地の面を新しくされます。
31 主の栄光が、永遠にありますように。主のみわざを喜ばれますように。
32 主が地に目を注がれると、地は震え、山々に触れられると、山々は煙を上げます。
33 私は生きているかぎり、主に歌い、いのちのあるかぎり、私の神にほめ歌を歌いましょう。
34 私の心の思いが神のみこことにかないますように。私自身は、主を喜びましょう。
35 罪人らが地から絶え果て、悪者どもが、もはやいなくなりますように。わがたましいよ。主をほめたたえよ。ハレルヤ。

Bless the LORD, O my soul. 
O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, 
who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
8 The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them;
9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; 
the earth is full of Thy creatures.
25 Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. 
Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.


詩篇103篇22節 ☆☆

2022-12-09 21:43:58 | 詩篇

詩篇103篇22節 ☆☆

 

主が統治しておられるすべての場所で、
主とこのお方のすべての御業を熱心に祝福しなさい!☆
わが魂よ!主を熱心に祝福しなさい!

 

主が統治しておられるすべての場所で、主とこのお方のすべての御業を熱心に祝福しなさい!☆{ピエル態命令形}
わが魂よ!主を熱心に祝福しなさい!{ピエル態命令形}
主よ、そのすべての業を、その支配のすべての場所で祝福しなさい!
私の魂よ、主を祝福しなさい。
22 主をほめたたえよ。すべて造られたものたちよ。主の治められるすべての所で。わがたましいよ。主をほめたたえよ。


詩篇103篇21節 ☆

2022-12-09 21:37:20 | 詩篇

詩篇103篇21節 ☆

 

熱心に祝福しなさい!主を!
このお方のすべての軍勢よ!
このお方の熱心な奉仕者達よ!
このお方の喜びを行う者達よ!☆

 

熱心に祝福しなさい!{ピエル態命令形}主を!このお方のすべての軍勢よ!
このお方の熱心な奉仕者達{使者達}よ!このお方の喜びを行う者達よ!☆
21 主をほめたたえよ。主のすべての軍勢よ。みこころを行い、主に仕える者たちよ。


詩篇103篇20節

2022-12-09 21:31:28 | 詩篇

詩篇103篇20節

 

熱心に祝福しなさい!主を!このお方の天使達よ!
このお方の御言葉の声に聞き従い、このお方の御言葉を行う力ある者達よ!

 

熱心に祝福しなさい!{ピエル態命令形}主を!このお方の天使達よ!
このお方の御言葉の声に聞き従い、このお方の御言葉を行う力ある者達よ!
20 主をほめたたえよ。御使いたちよ。
みことばの声に聞き従い、みことばを行う力のある勇士たちよ。


詩篇103篇16節

2022-12-09 21:25:02 | 詩篇

詩篇103篇16節

 

なぜなら、風はその上を通り過ぎ、消えてしまうからです。
そして、その地はもうそれを思い出させません。

 

なぜなら、風はその上を通り過ぎ、消えてしまうからです。{カル態完了形}
そして、その地はもうそれを思い出させません。{ヒフイル態未完了形}
16 風がそこを過ぎると、それは、もはやない。その場所すら、それを、知らない。