詩篇83篇1節 要研究
歌 アサフの詩篇
神よ!沈黙しないでください!
あなたの平安を保たないでくださいますように!
じっとしていないでくださいますように!神よ!
神{複数形}よ!沈黙しないでください!{保たないでください:カル態命令形}
あなたの平安を保たないでくださいますように!{カル態未完了形}じっとしていないでくださいますように!{カル態未完了形}神よ!
{静かまたは邪魔されないNASB翻訳の定義 静かであること(1)、邪魔されていない(1)、落ち着いている(1)、落ち着いている(1)、落ち着いている(1)、不注意(1)、彼に救済を与える(1)、休んでいた(3)、静かにしておく(1)、静かにしておく(1)、静かに保つ(1)、平和(1)、静かに(12)、静かに(1)、静けさ(2)、休息(2)、静止(3)、邪魔されない(7)}
O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
1 神よ。沈黙を続けないでください。黙っていないでください。神よ。じっとしていないでください。
※hold not Thy peace 意味は何でしょうか?
イグダル!アドナイ!へぺパス シャローム アブドー
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます