ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇55篇 翻訳途中

2022-07-09 18:20:09 | 詩篇

詩篇55篇

指揮者のために。弦楽器に合わせて。ダビデのマスキール

2 神よ!私の祈に耳を傾け、私の願いから御身を隠されないでください!
3 私の訴えを聞いてください!私の訴えを取り乱して、うめき声をあげています。
4 敵の声のため、悪人の圧迫のため、彼らは私に災を投げかけ、怒りのために私を迫害しています。
5 私の心は私のうちにもだえ、死の恐怖は私の上に下りました。
6 恐怖とおののきが私を襲い、おののきが私を圧倒しています。
7 私は言いました。
「ああ、私にも鳩のような翼があれば、私は飛んで行って、安らかであろう。
8 ああ、私は遠くさまよい、荒野に宿るであろう。セラ
9 私は荒れ狂う風と、大風との避け所に急ぐであろう。」
10 主よ!滅ぼしてください!彼らの舌を分けてください!
なぜなら、私はこの町で暴力と争いを見たからです。
11 昼も夜も彼らはその城壁の上を行き交い、不義と災がその中にあります。
12 悪はその中にあり、抑圧と悪知恵はその広い所から出ません。
13 私をなじるのは敵ではなく、私はそれに耐えることができました。
また、私の敵が、私に向かって大げさに言ったのでもない、そうであれば、私は彼から身を隠すことができたでしょう。
14 しかし、あなたこそは、私と同等の者、私の仲間、私の親しい友でした。
15 私達は共に甘い相談をし、神の家で群衆と共に歩みました。
14 私たちは、いっしょに仲良く語り合い、神の家に群れといっしょに歩いて行ったのに。
16 主は彼らに死を勧め、彼らを生きたまま陰府に下らせ、悪は彼らの住まいと、彼らの内にあります。
18 私は夕も朝も昼も、訴え、うめきますが、主は私の声を聞いてくださいました。
19 神は安らかに私の魂を贖い、誰も私に近づかないようにされました。
20 神はこれを聞いて、彼らをへりくだらせます。
これは変化のない者、神を恐れない者です。
21 彼は自分と仲よくしていた者に対し、その手を伸ばし、その契約を汚しました。
22 その口の言葉はクリームよりも滑らかでしたが、その心は戦でした。
その言葉は油よりも軟らかいでしたが、実は刃の鋭い剣でした。
23 主の上にあなたの重荷を投げなさい!
主は正しい者が動かされるのを決してお許しにはなりません。
24 しかし、神であるあなたはやつらを淵の底に沈めます。
血と偽りの人はその日の半分も生きられません。
しかし、私はあなたに信頼しています。


1 神よ。私の祈りを耳に入れ、私の切なる願いから、身を隠さないでください!。
2 私に御心を留め、私に答えてください!。私は苦しんで、心にうめき、泣きわめいています。
3 それは敵の叫びと、悪者の迫害のためです。彼らは私にわざわいを投げかけ、激しい怒りをもって私に恨みをいだいています。
4 私の心は、うちにもだえ、死の恐怖が、私を襲っています。
5 恐れとおののきが私に臨み、戦慄が私を包みました。
6 そこで私は言いました。「ああ、私に鳩のように翼があったなら。そうしたら、飛び去って、休むものを。
7 ああ、私は遠くの方へのがれ去り、荒野の中に宿りたい。セラ
8 あらしとはやてを避けて、私ののがれ場に急ぎたい。」
9 主よ。どうか、彼らのことばを混乱させ、分裂させてください!。私はこの町の中に暴虐と争いを見ています。
10 彼らは昼も夜も、町の城壁の上を歩き回り、町の真ん中には、罪悪と害毒があります。
11 破滅は町の真ん中にあり、虐待と詐欺とは、その市場から離れません。
12 まことに、私をそしる者が敵ではありません。それなら私は忍べたでしょう。私に向かって高ぶる者が私を憎む者ではありません。それなら私は、彼から身を隠したでしょう。
13 そうではなくて、おまえが。私の同輩、私の友、私の親友のおまえが。
14 私たちは、いっしょに仲良く語り合い、神の家に群れといっしょに歩いて行ったのに。
15 死が、彼らをつかめばよい。彼らが生きたまま、よみに下るがよい。悪が、彼らの住まいの中、彼らのただ中にあるから。
16 私が、神に呼ばわると、主は私を救ってくださる。
17 夕、朝、真昼、私は嘆き、うめく。すると、主は私の声を聞いてくださる。
18 主は、私のたましいを、敵の挑戦から、平和のうちに贖い出してくださる。私と争う者が多いから。
19 神は聞き、彼らを悩まされる。昔から王座に着いている者をも。セラ 彼らは改めず、彼らは神を恐れない。
20 彼は、自分の親しい者にまで手を伸ばし、自分の誓約を破った。
21 彼の口は、バタよりもなめらかだが、その心には、戦いがある。彼のことばは、油よりも柔らかいが、それは抜き身の次ぐ剣である。
22 あなたの重荷を主にゆだねよ。主は、あなたのことを心配してくださる。主は決して、正しい者がゆるがされるようにはなさらない。
23 しかし、神よ。あなたは彼らを、滅びの穴に落とされましょう。血を流す者と欺く者どもは、おのれの日数の半ばも生きながらえないでしょう。けれども、私は、あなたに拠り頼みます。


For the Leader; with string-music. Maschil of David.
2 Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
3 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
4 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
5 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
6 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
7 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
8 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
9 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
10 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
11 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
12 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
13 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; 
neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
14 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
15 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
16 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them.
18 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
19 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
20 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah
such as have no changes, and fear not God.
21 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
22 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; 
his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
23 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; 
He will never suffer the righteous to be moved.
24 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; 
men of blood and deceit shall not live out half their days; 
but as for me, I will trust in Thee.



コメントを投稿