ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇32篇7節 要研究 質問

2022-04-23 05:39:00 | エステル記

詩篇32篇7節 要研究 質問

 

あなたは私の隠れ家です。
あなたは私を困難から守り、
救いのいくつもの歌で私を熱心に取り囲んでくださいます。セラ

 

あなたは私の隠れ家です。
あなたは私を困難から守り{カル態未完了形;shall}、
救い{ピエル態}のいくつもの歌で私を熱心に取り囲んでくださいます。セラ{ピエル態未完了形;shall}
{陰口を言う、覆う、隠れる、変装する、隠れ家、保護、密かに。あるいは、(女性)シスラー(申命記32:38)、{sith-raw'}; カタルから;(良い意味でも悪い意味でも、文字どおりでも比喩的な意味でも)覆うもの -- 陰口、カバー、隠密、X変装(-th)、隠れ場所、内密に、保護、秘密の(-ly、場所)--がある}
あなたは私の隠れ家です。あなたは私を困難から守り、救いの歌で私を囲みます。
7 あなたは私の隠れ場。あなたは苦しみから私を守り、救いの歓声で、私を取り囲まれます。セラ
※救いのピエル態はどう訳せばいいのでしょうか?素晴らしい救い?圧倒的な救い?


コメントを投稿