ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇77篇 翻訳途中

2022-10-17 11:52:48 | 詩篇

詩篇77篇

指揮者のために。エドトンの調べによって。アサフの詩篇

2 私は神にむかって声をあげ、叫び、神が私に耳を傾けてくださるように、私の声をあげよう。
3 私の悩みの日に、私は主を求めます。
私の手は高く上げられ、私の目の涙は夜も絶えることなく流れ、私の魂は慰められようとしません。
4 神よ!私はそのことを思う時、呻かなければなりません。
そのことを思う時、私の霊は衰えてしまいます。セラ
5 あなたは私の目のまぶたを堅く支えておられます。
私は悩み、語ることができません。
6 私は昔の日、古の年を思い巡らします。
7 夜、私は自分の歌を思い起こし、自分の心と交流し、私の霊は熱心に調べています。
8 「主は永遠に捨て去られるのか?
主は永遠に捨てられるのか?もう好意をもたれないのか?
9 主の憐れみは、永遠に消え去ったのか?その約束は永遠に絶えることがないか?
10 神は慈しむことを忘れられたのか?怒ってその憐みを閉ざされたのか?」セラ
11 私は言います。
「これは私の弱さであって、いと高き方の右の手が変えられるのだ。」
12 私は主の御業を唱え、昔のあなたの不思議を思い起こします。
13 私はまたあなたのすべてのわざを思い巡らし、あなたの行うことを思い巡らします。
14 神よ!あなたの道は聖なるものであり、神にまさる大いなる神はいません。
15 あなたは不思議なことをなさる神。あなたの力を民の中に知らしめられました。
16 あなたはあなたの御腕で、あなたの民、ヤコブとヨセフの子孫達を贖われました。セラ
17 神よ!水はあなたを見て、苦しみ、深淵もまた震えました。
18 雲は水をあふれさせ、空は音を発し、あなたの矢もまた遠くへ行ってしまいました。
19 あなたの雷の声はつむじ風の中にあり、雷は世を照らし、地は震え揺れました。
20 あなたの道は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあって、あなたの足跡は知られませんでした。
21 あなたはモーセとアロンの手によって、あなたの民を群れのように導かれました。


1 私は神に向かい声をあげて、叫ぶ。私が神に向かって声をあげると、神は聞かれる。
2 苦難の日に、私は主を尋ね求め、夜には、たゆむことなく手を差し伸ばしたが、私のたましいは慰めを拒んだ。
3 私は神を思い起こして嘆き、思いを潜めて、私の霊は衰え果てる。セラ
4 あなたは、私のまぶたを閉じさせない。私の心は乱れて、もの言うこともできない。
5 私は、昔の日々、遠い昔の年々を思い返した。
6 夜には私の歌を思い起こし、自分の心と語り合い、私の霊は探り求める。
7 「主は、いつまでも拒まれるのだろうか。もう決して愛してくださらないのだろうか。
8 主の恵みは、永久に絶たれたのだろうか。約束は、代々に至るまで、果たされないのだろうか。
9 神は、いつくしみを忘れたのだろうか。もしや、怒ってあわれみを閉じてしまわれたのだろうか。」セラ
10 そのとき私は言った。「私の弱いのはいと高き方の右の手が変わったことによる。」
11 私は、主のみわざを思い起こそう。まことに、昔からのあなたの奇しいわざを思い起こそう。
12 私は、あなたのなさったすべてのことに思いを巡らし、あなたのみわざを、静かに考えよう。
13 神よ。あなたの道は聖です。神のように大いなる神が、ほかにありましょうか。
14 あなたは奇しいわざを行われる神、国々の民の中に御力を現される方です。
15 あなたは御腕をもって、御自分の民、ヤコブとヨセフの子らを贖われました。セラ
16 神よ。水はあなたを見たのです。水はあなたを見て、わななきました。わたつみもまた、震え上がりました。
17 雲は水を注ぎ出し、雷雲は雷をとどろかし、あなたの矢もまた、ひらめき飛びました。
18 あなたの雷の声は、いくさ車のように鳴り、いなずまは世界を照らし、地は震え、揺れ動きました。
19 あなたの道は海の中にあり、あなたの小道は大水の中にありました。それで、あなたの足跡を見た者はありません。
20 あなたは、ご自分の民を、モーセとアロンの手によって、羊の群れのように導かれました。


For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.
2 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
3 In the day of my trouble I seek the Lord; 
with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
4 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
6 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
8 'Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more?
9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
10 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
12 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
14 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
15 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
17 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. 



コメントを投稿