ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エレミヤ書43章 翻訳途中

2022-04-16 12:03:22 | エレミヤ書

エレミヤ書43章

エレミヤが、彼らの神である主が彼を彼らに遣わされたすべての御言葉、すなわちこれらのすべての御言葉を、すべての民に語り終えた時、次のことが起こりました
2 その時、ホシャヤの子アザリア、カレアの子ヨハンおよびすべての高慢な者は語って、エレミヤに言いました。
「あなたは偽りを言っている。私達の神である主があなたを遣わして、『あなたがたはエジプトに行って、そこに留まってはならない。』と言わせたのではない。
3 しかし、ネリヤの子バルクはあなたを私達と戦わせて、私達をカルデヤ人の手に渡して私達を殺して、バビロンに捕虜として連れ去るようにしたのだ。」
4 そこで、カレアの子ヨハナンも、軍の長達も、すべての民も、主の声に聞き従わず、ユダの地に住もうとしなかった。
5 しかし、カレアの子ヨハナンおよび軍の長達は、ユダの残党をすべて連れて行きましたが、その人々は彼らがユダの地に寄留するためにすべての国から帰って来た者達でした。
5 そして、カレアハの子ヨハナンと、すべての将校は、散らされていた国々からユダの国に住むために帰っていたユダの残りの者すべてを、
6 男、女、子供、王の娘達、および衛兵隊長ネブザラダンがシャパンの子アヒカムの子ゲダリヤ、預言者エレミヤ、ネリヤの子バルクと一緒に残していったすべての者達でした。
7 彼らはエジプトの地に入り、主の声に聞き従わなかったので、タフパネスにまで来ました。
8 そこで、主の言葉はタフパネスにいるエレミヤに臨んで言いました。
9 「あなたの手に大きな石を取り、ユダの人々の目の前で、タフパネスにあるパロの家の入口にある枠の中のモルタルの中に隠しておけ!
10 そして彼らに言え!イスラエルの神である万軍の主はこう言われる。
『わたしの僕であるバビロンの王ネブカドレザルを遣わして連れて行き、わたしが隠しておいたこれらの石の上にその王座を置き、その上に王宮を建てるだろう。
11 彼は来て、エジプトの国を打ち滅ぼし、死に定められた者は死に、捕虜に定められた者は捕われ、剣に定められた者は剣に渡されるだろう。
11 彼は来てエジプトの国を打ち、死に定められた者を死に渡し、とりこに定められた者をとりこにし、剣に定められた者を剣に渡す。
12 わたしはエジプトの神々の家に火を放ち、これを焼いて、捕虜として運び去り、羊飼いがその衣をたたむように、エジプトの国をたたみ、そこから安らかに出て行くだろう。
13 彼はまたエジプトの地にあるベトシェメシュの柱を打ち砕き、エジプトの神々の家を火で焼くであろう。』」

1 エレミヤはすべての民に、彼らの神である主のことばを語り終えた。それらは彼らの神である主が、このすべてのことばをもって彼を遣わされたものであった。
2 すると、ホシャヤの子アザルヤと、カレアハの子ヨハナンと、高ぶった人達はみな、エレミヤに告げて言いました。「あなたは偽りを語っている。私達の神である主は『エジプトに行って寄留してはならない』と言わせるために、あなたを遣わされたのではない。
3 ネリヤの子バルクが、あなたをそそのかして私達に逆らわせ、私達をカルデヤ人の手に渡して、私達を死なせ、また、私達をバビロンへ引いて行かせようとしているのだ。」
4 カレアハの子ヨハナンと、すべての将校と、すべての民は、「ユダの国にとどまれ」という主の御声に聞き従わなかった。
5 そして、カレアハの子ヨハナンと、すべての将校は、散らされていた国々からユダの国に住むために帰っていたユダの残りの者すべてを、
6 男も女も子どもも、王の娘も、それに侍従長ネブザルアダンが、シャファンの子アヒカムの子ゲダルヤに託したすべての者、預言者エレミヤと、ネリヤの子バルクをも連れて、
7 エジプトの国に行った。彼らは主の御声に聞き従わなかったのである。こうして、彼らはタフパヌヘスまで来た。
8 タフパヌヘスで、エレミヤに次のような主のことばがあった。
9 「あなたは手に大きな石を取り、それらを、ユダヤ人達の目の前で、タフパヌヘスにあるパロの宮殿の入口にある敷石のしっくいの中に隠して、
10 彼らに言え。イスラエルの神、万軍の主は、こう仰せられる。見よ。わたしは人を送り、わたしのしもべバビロンの王ネブカデレザルを連れて来て、彼の王座を、わたしが隠したこれらの石の上に据える。彼はその石の上に本営を張ろう。
11 彼は来てエジプトの国を打ち、死に定められた者を死に渡し、とりこに定められた者をとりこにし、剣に定められた者を剣に渡す。
12 彼はエジプトの神々の宮に火をつけて、それらを焼き、彼らをとりこにする。彼は牧者が自分の着物のしらみをつぶすようにエジプトの国をつぶして、ここから無事に去って行こう。
13 彼はエジプトの国にある太陽の宮の柱を砕き、エジプトの神々の宮を火で焼こう。」

And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words, 
2 then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah: 'Thou speakest falsely; the LORD our God hath not sent thee to say: Ye shall not go into Egypt to sojourn there;
3 but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives to Babylon.'
4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, hearkened not to the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah:
6 the men, and the women, and the children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;
7 and they came into the land of Egypt; for they hearkened not to the voice of the LORD; and they came even to Tahpanhes. 
8 Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying:
9 'Take great stones in thy hand, and hide them in the mortar in the framework, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
10 and say unto them: Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
11 And he shall come, and shall smite the land of Egypt; such as are for death to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives; and he shall fold up the land of Egypt, as a shepherd foldeth up his garment; and he shall go forth from thence in peace.
13 He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.'



コメントを投稿