ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エゼキエル書10章11節 要研究

2022-10-01 13:50:17 | エゼキエル書

エゼキエル書10章11節 要研究

 

それらは行く時、その四つの方向へ行きました。
それらは行く時、向きを変えませんでした。
しかし、頭が向いている方向へ、それらはそれに従いました。
それらは行く時、向きを変えませんでした。

 

それらは行く時、その四つの方向へ行きました。{カル態未完了形}それらは行く時、向きを変えませんでした。{ニフアル態未完了形}しかし、頭が向いている{カル態未完了形}方向へ、それらはそれに従いました。{カル態未完了形}それらは行く時、向きを変えませんでした。{ニフアル態未完了形}
{転換する、回る、を囲む:約(2)、周り(1)、周り(2)、周り* (1)、離れる* (1)、持ち帰る(1)、持参する...(1)、持参(2)、持ち込まれた(2)、もたらされた(1)、変化(1)、変化(5)、円(2)、円(2)、周りを円で囲む(1)、周回する(1)、回路(1)、円周* (3)、周りに来る(1)、完全に* (1)、方向付け(1)、駆動(1)、囲まれた(2)、囲む(1)、包み込む(2)、包み込む(2)、逃げた(1)、フェース* (2)、周りを流れる(2)、形(1)、周りに集まる(2)、 (3)、周りを回る(4)、周りを導いた(2)、サーキットを作った(1)、ラウンドを作る(2)、マーチアラウンド(3)、マーチアラウンド(3)、円周を測定(1)、開いた(1)、取り外した(2)、戻った(1)、セット(3)、セット*(1)、座る(1)、サラウンド(7)、囲む(18)、周囲(2)、サラウンド(2)、スイング(1)、渦巻く(1)、周りを取る(1)、転送(2)、 ターン(13)、ターンアラウンド(2)、脇に回る(1)、アウェイ(2)、ターンバック(1)、ターン(12)、ターンアバウト(4)、ターンアラウンド(2)、アサイド(2)、アウェイ(3)、ターンオーバー(1)、ターン(1)、ターン(1)、ウォークアバウト(2)、歩き回る(1)、全体に行きました(2)」
それらは行く時、その四辺を進み、行くがままにせず、頭の見ているところへ行き、それに従い、行くがままにせず、回れ右した。
11 それらが行く時、それらは四方に向かって行き、行く時には、それらは向きを変えなかった。なぜなら、頭の向かう所に、他の輪も従い、それらが行く時には向きを変えなかったからである。
※とても難しいです。



コメントを投稿