ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇42篇11節 要研究

2023-04-22 15:43:37 | 詩篇

詩篇42篇11節 要研究

 

私の魂よ!なぜ、あなたは打ちひしがれているのか。
なぜ、あなたは私のうちにうめき苦しむのか。
神の内に待ち望め!
私のいくつもの表情の救いであり、私の神であるこのお方を、私はなおもほめたたえたいのでほめたたえるからだ。

 

私の魂よ!なぜ、あなたは打ちひしがれているのか。{ヒトパエル態未完了形}
なぜ、あなたは私のうちにうめき苦しむのか。{カル態未完了形}
神の内に待ち望め!{ヒフイル態命令形}
私のいくつもの表情{顔}の救いであり、私の神{複数形}であるこのお方を、私はなおもほめたたえたいのでほめたたえるからだ。{ヒフイル態未完了形願望形;shall}
{顔、顔:上記 (1), 海外* (1), 受け入れる* (3), 受け入れられる* (1), アカウント (1), アカウント* (2), 横に* (1), 隣接* (1), 後* (1), 再び (1), に対して (6), 反対* (2), 老人* (1), 前方 (15), に沿って* (1), 怒り (1), 別の* (1), 外観 (2), なだめる* (1), 周り (1), 出席する (1), 出席* (1), 出席 (1), 注意 (3), 態度 (2), 待つ (1), 戦い* (1), 理由* (80), 前 (868), 前 (1), 前* (137), 条件 (1), 対峙* (1), 対応する* (2), 表情 (12), カバー* (1), 延期* (1), 反抗* (1), 方向 (1), 処分 (2), 下 (1), 東 (1), 東* (1), 東* (6), エッジ (2), 楽しませた* (1), 期待される* (1), 顔 (259), 前 (2), 最初にあなたと向き合う(1)、前の顔(1)、顔*(2)、顔(6)、顔*(4)、顔(49)、プレゼンスの顔(1)、(1)の方を向く、顔*(1)、向き(7)、向き*(4)、好意(9)、好意*(3)、前の時間(2)、以前は(14)、前方(3)、正面(86)、最前線(1)、視線(1)、地面*(1)、頭(2)、真っ逆さま(1)、名誉*(1)、名誉*(3)、 屈辱*(1)、横柄*(1)、意図(1)、親切(2)、土地(1)、リード(1)、リード(1)、長さ*(1)、生涯(1)、長い(2)、会う(6)、心(4)、口(1)、古い(1)、開いた(15)、公然*(1)、反対*(5)、私たちの(1)、外側(1)、アウトラン*(1)、オーバー(3)、オーバー*(1)、オーバー(2)、自分の(1)、部分*(3)、部分*(11)、個人(2)、個人(2)、個人(2)、個人(131)、 先行(1)、プレゼンス(1)、プレゼンスおよび前(1)、前(2)の存在、プレゼンス前(1)、プレゼンス前(1)、提示*(2)、前(1)、受信*(2)、残留*(1)、反発*(1)、要求(1)、尊重(4)、尊重*(3)、奉仕*(2)、サービス*(26)、恥*(1)、視力(3)、視力*(1)、ストレート*(26)、頑固*(1)、表面(1)、表(4)、トップス(1)、トップス(1)、 向かう*(1)、下(1)、上向き*(1)、前衛(<>)、全体(<>)、耐える}
Why art thou cast down O my soul and why art thou disquieted within me hope thou in God for I shall yet praise him who is the health of my countenance and my God
11 私の魂よ。なぜ、おまえはうなだれているのか。
なぜ、私の前で思い乱れているのか。
神を待ち望め。私はなおも神をほめたたえる。私の顔の救い、私の神を。



コメントを投稿