ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇142篇5節 要研究

2023-06-03 18:48:03 | 詩篇

詩篇142篇5節 要研究

 

主よ!私はあなたに泣き叫んで、言いました。
「あなたは私の避け所、生ける者たちの地での私の分け前です。」

 

主よ!私はあなたに泣き叫んで{叫ぶ・泣く:カル態完了形}、言いました。{カル態完了形}
「あなたは私の避け所、生ける者たちの地{国}での私の分け前{部分・相続・領地}です。」
{泣く、叫ぶ、に電話する:組み立てられた(1)、一緒に集まった(1)、電話する(2)、呼ばれる(1)、呼ばれて一緒に(1)、一緒に呼ばれる(4)、不平を言う(1)、泣いた(28)、泣く(3)、泣く(25)、声を出して泣く(2)、声を出して泣く(1)、宣言を出した(1)、集まった(1)、叫ぶ(1)、嘆き悲しんだ(1)}
{部分、小路、領地:仲間 (1), 獲物 (1), 分割 (2), 等分 (1), 農地 (1), 相続 (1), 土地 (1), 遺産 (1), 敷地 (1), 部分 (36), 部分 (4), 財産 (2), 報酬 (4), 共有 (9), 領地 (1)}
I cried unto thee O LORD I said Thou art my refuge and my portion in the land of the living
5 主よ。私はあなたに叫んで、言いました。
「あなたは私の避け所、生ける者の地で、私の分の土地です。



コメントを投稿