「ホウキ星 SUN(太陽)の力で 掃かれ散り(塵)」
→ アイソン彗星が太陽に接近し、その姿が消え失せた
期待しただけになにか「ソン(損)」した様な気分だ。
ホウキ星は、水分が主成分で所詮は「塵」
太陽の火(力)が熱過ぎて、塵も散りうせた。
<意訳>
所詮サラリーマンは使い捨て、到底大きな権力には立ち行かず、
ドラマの半沢直樹の様に捨てられる身。
力あるものには吸収、そして打ち消されてしまう。
長い旅路をきた「アイソン」さんもサヨオナラ
定年になるサラリーマンも消え逝きて「サヨオナラ」