Yuki's Note - 2

「ゆきのおと♪」の2冊目。趣味の外国語勉強のメモ。公開するようなものではないけど人目につくとこに書き付けとくと効果あり?

ボッチャBOCCIA

2021-09-04 09:55:14 | イタリア語
パラリンピック、観てますか?
今日と明日で終わってしまいますが、
今もボッチャ競技の中継を観ながら書いています。
香港と韓国の準決勝で、
BC3って「ランプ」という補助具を使う競技です。
面白いですね、戦略とか技術が♪

ところで、「ボッチャ」がイタリア語だって先日知って、
もっと違う言語かなと思っていたので意外な気がしたのですが、
イタリア語で「ボール」を意味すると聞いて、辞書を引いてみたのです。
ボッチャ‥‥確かに「ボール」という意味も載っていました。
ただ、[複数で]となっていて、「(ボウリングなどの木製や金属製の)ボール」とありました。

複数だと、boccie(ボッチェ) と語尾が「e」になるんですよね。

boccia ‥‥ 1. (首の長いガラスの)びん;水差し;酒びん 
      2. [複数で]《遊》(ボウリングなどの木製や金属製の)ボール:gioco delle bocce ボッチェ, ペタンク(野外ゲーム)
       3. [諧謔語]丸い頭

で、その後に動詞で
bocciare がありました。

意味としては、
 [他動詞] 1. はねつける, 拒否する 2. 落第させる 
で、次に、3.(ビリヤードなどで)自分の球を相手の球に当てる
というのが書かれていました

これじゃないかな、と思うのですけど、どうでしょうね
文法的には主語が lui, lei の時の活用形 boccia ではないかと思いました。

-are動詞で「-ciare」となる単語の活用を参考にしようとbaciareを見てみたのです。

baciare(バチャーレ)、何だっけ?と思ったら
[他動詞] 1. …にキスする: 2. (そっと)触れる
でした。

そういえば bacio(バーチョ)が
名詞で「キス」ですよね。

dare un bacio で「キスする」とあります。
手紙の結びで baci e abbracci「キスと抱擁をあなたに」と書くのですね。

なるほど〜、そんな手紙を書いてみたいです
普通に同性の親友などにも書くのかな?

では、
まだボッチャの試合は続いていますがこの辺で


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。