2年前の5月以来ですが
ロシア語の単語マスターコーナー〜
(パチパチパチ)
さて今日は「月」と「星」をチェック!
「月」は‥‥
Луна
「ルナー」
後ろにアクセントです
アクセントといっても、ロシア語のアクセントは
英語の抑揚(イントネイション)で強調するのとは違い、
どちらかというと「長さ」のことを言うようですね。
アクセント=音を伸ばす、みたいな感じ
他の言語でも「月」を表す単語には
「ル(ー)ナ」→イタリア語
「リュ(ン)ヌ」→フランス語
などがあります。
「月」とくれば「星」も知りたくなりますね
「星」は‥‥
звезда
「ズヴィエズダー」です
こちらはいかにもロシアっぽい音
(広くはスラヴ語派、特に東スラヴ)
これも後ろの「ダー」にアクセント(音を伸ばす)
と、ここで、頭の「з」は小文字ですね
これまでの
「地球」「太陽」
今回の「月」も
最初の文字は大文字ですが
「星」は一般の単語のように
小文字で書かれます
3つは別格、特別扱いの単語のようですね
固有名詞的な感じなのでしょうか?
ただ、「地球」と言う単語、
земляと小文字で書けば
「陸地、土地、地面」などの意味になります
(辞書を引いて知ったばかり)
一方「太陽=солнце」を辞書で引くと
小文字なんですよね、最初の文字
「太陽」以外に②「日光」、③「中心、源」
などの意味もあります
лунаにしても、辞書では小文字表記
月の他に、②衛星、
古くは③太陰暦のひと月
という意味があるようです
この単語学習で参考にしているのは
『日本語ですばやく引ける
使える・話せる・ロシア語単語』
(2008年1月初版)語研
なのですが、太陽は最初は大文字なのか
今後確認してみます。
今日はひとまずこんなところで
Пака! До встречи!
ロシア語の単語マスターコーナー〜
(パチパチパチ)
さて今日は「月」と「星」をチェック!
「月」は‥‥
Луна
「ルナー」
後ろにアクセントです
アクセントといっても、ロシア語のアクセントは
英語の抑揚(イントネイション)で強調するのとは違い、
どちらかというと「長さ」のことを言うようですね。
アクセント=音を伸ばす、みたいな感じ
他の言語でも「月」を表す単語には
「ル(ー)ナ」→イタリア語
「リュ(ン)ヌ」→フランス語
などがあります。
「月」とくれば「星」も知りたくなりますね
「星」は‥‥
звезда
「ズヴィエズダー」です
こちらはいかにもロシアっぽい音
(広くはスラヴ語派、特に東スラヴ)
これも後ろの「ダー」にアクセント(音を伸ばす)
と、ここで、頭の「з」は小文字ですね
これまでの
「地球」「太陽」
今回の「月」も
最初の文字は大文字ですが
「星」は一般の単語のように
小文字で書かれます
3つは別格、特別扱いの単語のようですね
固有名詞的な感じなのでしょうか?
ただ、「地球」と言う単語、
земляと小文字で書けば
「陸地、土地、地面」などの意味になります
(辞書を引いて知ったばかり)
一方「太陽=солнце」を辞書で引くと
小文字なんですよね、最初の文字
「太陽」以外に②「日光」、③「中心、源」
などの意味もあります
лунаにしても、辞書では小文字表記
月の他に、②衛星、
古くは③太陰暦のひと月
という意味があるようです
この単語学習で参考にしているのは
『日本語ですばやく引ける
使える・話せる・ロシア語単語』
(2008年1月初版)語研
なのですが、太陽は最初は大文字なのか
今後確認してみます。
今日はひとまずこんなところで
Пака! До встречи!