本日の夜は手話サークル。
ほんと、一番まじめに通ってる(笑)
私は要約筆記者だぁぁぁぁぁぁ!
微妙な言い回しの違いによって意味が違ってくる、日本語。
それを手話表現。
手話になると全然違う表現なんだよね。
今の仕事に就いて、同僚の手話通訳士さんに指導してもらい始めて自分でも表現の仕方(クセも含めて)変わった気がする。
少しは「手話通訳者」に近づいてるかしら。
がんばってやらねば、終いには同僚から見捨てられてしまう。。。。
ほんと、一番まじめに通ってる(笑)
私は要約筆記者だぁぁぁぁぁぁ!
微妙な言い回しの違いによって意味が違ってくる、日本語。
それを手話表現。
手話になると全然違う表現なんだよね。
今の仕事に就いて、同僚の手話通訳士さんに指導してもらい始めて自分でも表現の仕方(クセも含めて)変わった気がする。
少しは「手話通訳者」に近づいてるかしら。
がんばってやらねば、終いには同僚から見捨てられてしまう。。。。